- [hidorigamo] (ring water park)
http://blog.goo.ne.jp/kogamosyasinkan/e/44b6e323fc719e303e23a692089114c5 In the past is to have also the fact that the ducks nearly of 2000 feathers have hibernated in the canal, but now also the number of ducks which hibernate decreased extremely In der Vergangenheit, die Tatsache, dass die Enten fast von 2000 Federn im Kanal gehalten, aber jetzt auch die Zahl Enten auch ist zu haben, die extrem verringert halten
- As for mountain, a liberal translation
http://honkouji.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-4f1c.html It is in the past east of the Abu 隈 river the boar and west to live and to divide the bear but Es ist in der Vergangenheit östlich des Abu 隈 Flusses der Eber und der Westen, zum zu leben und des Bären zu teilen aber
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kita_stella/e/3a81399f9bc1c13ea5815c52a123be71 In the past this way cutting the rose steadily from the garden, although it had decorated, this year probably is no what In der Vergangenheit auf diese Weise der Schnitt ständig vom Garten stieg, obgleich er verziert hatte, dieses Jahr, ist vermutlich kein, was
- Scene cascade most victory institute
http://kyoto-albumwalking2.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-dd3d.html In the past as for the waterway official building having been crowded, here the person who goes is to be little, but… “scene 瀧 “the matchmaking pine” [tsu] [te] it is written on the side of the stone monument of firm valuable most victory institute” newly, but… the “matchmaking pine effect” probably will be? In der Vergangenheit, wie für das amtliche Gebäude der Wasser-Strasse, das, hier soll die gedrängt wird, Person, die geht, klein sein, aber… „Szene 瀧 „die Verkuppelnkiefer“ [tsu] [te,] wird es auf die Seite des Steindenkmales der festen Wertsache das meiste Sieginstitut“ eben geschrieben, aber… ist der „Verkuppelnkiefereffekt“ vermutlich?
- To Kyoto…., a liberal translation
http://tomie-bag.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-6072.html Thing of [chiyogatsupo] which is called the Korean patch work from the time before having become matter of concern, this time there is the exhibition with to know, it went Sache von [chiyogatsupo] das die koreanische Fleckenarbeit von der Zeit genannt wird, die vorher gewordene Angelegenheit des Interesses hat, dieses mal dort ist die zu wissen Ausstellung, mit, es ging
|
紅葉
Autumn leaves, Leisure, Nature,
|