- �� minshu tou �� nadeshiko seiji riyou
http://k-muta.cocolog-nifty.com/y_nakatani/2011/07/post-e365.html “You felt 菅 the prime minister must persevere, “the wild pink” without abandoning, the world cup (the w cup) the following July 19 when decides first victory, at the House of Representatives budget committee, concerning first victory me (abbreviation) that,” that you expressed “Você sentiu que o 菅 o primeiro ministro deve perseverar, “a cor-de-rosa selvagem” sem abandonar, o copo de mundo (w copo) que seguinte julho o 19 quando decide a primeira vitória, na casa do comitê de orçamento dos representantes, a respeito da primeira vitória mim (abreviatura) isso,” esse você expressou
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://henmi42.cocolog-nifty.com/yijianyeye/2011/04/post-e8f6.html 菅 The prime minister, when corresponding insufficiency with his own east Japanese large earthquake disaster, is cause of the latest wipeout, refuted to the viewpoint o 菅 o primeiro ministro, quando insuficiência correspondente com seu próprio grande disastre japonês do leste do terremoto, for causa do wipeout o mais atrasado, refuted ao ponto de vista
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://echinacea.tea-nifty.com/verde/2011/06/post-0cec.html 菅 Front Prime Minister Yukio prime minister and Hatoyama the May 31st night, approximately 2 hours conversed at the official residence ministro dianteiro e Hatoyama de Yukio do primeiro ministro do 菅 o primeiro a noite maio de 3ø, aproximadamente 2 horas conversaram na residência oficial
- kan shushou �� genpatsu shuusoku made souri saihi henjou �� sekininkan jiteirunonara jinin shitekure ��
http://asahisyougun.iza.ne.jp/blog/entry/2278641/ 菅 Prime minister, to nuclear focus prime minister annual expenditure return “accident not preventing responsible” Asahi newspaper 2011 May 10th 18:28, a liberal translation primeiro ministro do 菅, ao retorno anual nuclear “acidente da despesa do primeiro ministro do foco que não impede” o 18:28 responsável 2011 de maio do jornal de Asahi 10o
- original letters
http://j-darkside.cocolog-nifty.com/hakidame/2010/11/post-fafb.html 菅 Something related to prime minister “Japan and China, from 0 in zero”, a liberal translation o 菅 algo relacionou-se ao primeiro ministro “Japão e China, de 0 em zero”
|
補正予算
Supplementary budget, Politics ,
|