- , a liberal translation
http://piro-q.cocolog-nifty.com/nandara/2010/03/post-1d63.html Field subject: master and commander: the far side of the world Assunto do campo: mestre e comandante: o lado distante do mundo
- Japanese talking
http://blogs.yahoo.co.jp/oskvmax/34012780.html Field subject: robin hood supervision: Because it is the movie, [ridori] Scot director of [ridori] Scot “[guradeieta]” & clearing snow away Crowe it had enjoyed Assunto do campo: supervisão de Robin Hood: Porque é o filme, [ridori] diretor de Scot [ridori] de Scot “[guradeieta]” & de neve Crowe que ausente do esclarecimento tinha apreciado
- 3時10分、決断のとき
http://deep-knowledge.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-fb85.html As for field subject “3:10 to yuma”, a liberal translation Quanto para ao assunto “3 do campo: 10 ao yuma”
- 消されたヘッドライン
http://eigazatsudan.cocolog-nifty.com/eigazatsudan/2009/06/post-7685.html Field subject with state of play” ““tendency of the tournament” is translated movie and tv, it seems like terminology of the cricket O assunto do campo com estado de jogo” ““tendência do competiam” é filme traduzido e tevê, parece como a terminologia do grilo
|
ラッセル・クロウ
Russell Crowe, Movie,
|