- original letters
http://kimama-diary.cocolog-nifty.com/kimama/2010/07/post-d2e9.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. Quant à Ono, enfin au visage et au nom comment ne pas être dans une histoire que à ce moment-là le 嵌 attend le 斗 la vérité et « le diable » est fait « à avec vous de la fleur », convenant, avec parce que quant au diable vous n'avez pas vu après tout, vous a juste identifié le fait qu'avec ce [foret de tsu], récemment enfin clairement c'est le chef orageux avec le monstre,
- Japanese weblog
http://cjc.blog.so-net.ne.jp/2009-09-25 Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. Topicos japones e problemas opiniao recomendacoes Impressoes opinioes discussao Outros
- Japanese talking
http://ameblo.jp/aki2go/entry-10496679647.html Ikuta you, being before the [me] [] [tsu] [chi] [ya] man, the [ru] don't you think? “of [e] [e] [e] [e] blossom drama, you were surprised exceedingly to at the time of your” Ikuta vous, étant avant [je] [] [le tsu] [chi] [ya] homme, [RU] ne pensez-vous pas ? « de [e] [e] [e] [e] drame de fleur, vous avez été étonné excessivement à à l'heure du votre »
|
花ざかりの君たちへ
Hanazakari no Kimitachi e, Drama,
|