- Tokyo love story ♪
http://ameblo.jp/floconneux-peluche/entry-10769465929.html [buroguneta]: When it is the protagonist of the love story, partner part someone is good? If while participating it is just a little front [buroguneta]: Wann ist es der Protagonist der Liebesgeschichte, Partnerteil, das jemand gut ist? Wenn, während teilnehmen es gerade ein wenig vorderes ist
- Drop
http://ameblo.jp/qoo2010jp/entry-10329511012.html [buroguneta]: Summer first memory?
In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: Erstes Gedächtnis des Sommers?
Inmitten der Teilnahme
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/sakiya33/entry-10382323345.html [buroguneta]: Glasses lover? We would like to apply?
As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: Glasgeliebter? Wir möchten zutreffen?
Was Teilnahme Nakamoto Satz anbetrifft von hier
- It is to obtain,*
http://ameblo.jp/kiyojun1028/entry-10512046498.html [buroguneta]: As for genre favorite of movie?
In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: Was Genreliebling anbetrifft des Films?
Inmitten der Teilnahme
- Like to share rooms! ? / Buroguneta
http://ameblo.jp/abyss-heaven/entry-10436379007.html [buroguneta]: Room share it has done? We would like to do?
In the midst of participation [buroguneta]: Raumanteil, den er getan hat? Wir möchten tun?
Inmitten der Teilnahme
- どこかいく?
http://ameblo.jp/egao-mannkai/entry-10426510316.html [buroguneta]: This year most [buroga] which has shone?
As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: Dieses Jahr am meisten [buroga] das geglänzt hat?
Was Teilnahme Nakamoto Satz anbetrifft von hier
|
成宮寛貴
Narumiya Hiroki, Drama,
|