- ヒトコト@『VS嵐』記者会見
http://myhome.cururu.jp/es_yuki/blog/article/21002800033 The storm of course is, but also the people of the reporter pleasantly so are from something L'orage naturellement est, mais également les personnes du journaliste agréablement ainsi sont de quelque chose
- VS嵐ついに全国区だねぇ!!
http://blog.goo.ne.jp/otamen/e/5e7d227435505a774633f2a911c8f403 How the [ro] which is what??? Don't you think? it waited and/or with Saturday in the afternoon is done it was hard to throw away certainly… But - national constituency of desire!! Feeling at rest in the family, the program which it can enjoy to put out and - Thursday 19 o'clock - be able to persevere - the storm!!, a liberal translation Comment [RO] qui est ce qui ? ? ? Ne pensez-vous pas ? il a attendu et/ou avec samedi l'après-midi il lui est fait était difficile de jeter certainement… Mais - collège électoral national du désir ! ! Se sentant au repos dans la famille, le programme qu'il peut apprécier pour éteindre et - heure du jeudi 19 - puisse persévérer - l'orage ! !
|
ゴールデン進出
Golden advance, Broadcast,
|