- The rice & sea weed roll
http://blog.livedoor.jp/leltugo123-yuki1234/archives/51646879.html “Sowing the bean, don't you think?” when with you asked, “as for the ogre as for outside luck throwing the sack where the inside” bean enters you walked with small voice, a liberal translation «Засующ фасоль, вы не думаете?» когда с вами спросил, «как для людоеда как для внешнего везения бросая вкладыш где внутренность» фасоль входит в вас погуляло с малым голосом
- As for our temple it was not the blessing one winding and was the sushi, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hokkohji/e/39f1912f7f265e0be39c653ac641a4a4 The event where “the ogre it is and” with calls, the plague and repels disaster Случай где «людоед оно и» с звоноками, чума и отталкивают бедствием
- One/12 paragraph amount. The head of the sardine is decorated in the entrance and the bean the firewood bean is eaten.
http://blog.livedoor.jp/himawari93/archives/51801721.html “As for ogre - outside [o] -!” “Cat - outside [o] -!”, a liberal translation «Как для людоеда - снаружи [o] -!» «Кот - снаружи [o] -!»
- Poor writing of paragraph amount (2012 edition), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tenjin95/e/54652f7ec9202b1ba289696660b621be “. The sutra of the ogre”, just “as for the ogre is the place outside”, a liberal translation «. Sutra людоеда», как раз «как для людоеда снаружи места»
- Repel the malice at paragraph amount
http://satomasa5.cocolog-nifty.com/kobanasi/2011/06/post-bae1.html “As for ogre outside! As for luck inside!”With it will do the voice applying which is said with big voice, a liberal translation «Как для людоеда снаружи! Как для везения внутрь! » С им сделает применяться голоса который сказан с большим голосом
|
立春
Woosu, japanese culture,
|