- 立春
Setsubun What for February? I went looking on the Internet where the question, divide the season means that there is, first day of spring , 立夏 , beginning of fall, first day of winter, the day before the Setsubun and Iurashii Setsubun Was für Februar? Ich suchte im Internet, wo die Frage: Kluft der Saison bedeutet, dass es erste Tag des Frühlings , 立夏 , Anfang des Herbstes , ersten Tag des Winters, der Tag vor dem Setsubun und Iurashii
- ~ 今日は 節分 福は♪ うち ♪ ~
Divide the season as the representation and what was old is holding a day before the beginning of fall立夏spring on each of the first day of winter, so now is the beginning of the year as the rest of spring Teilen der Saison , wie die Vertretung und das Alte hält einen Tag vor dem Beginn des Herbstes立夏Frühjahr auf jeder der erste Tag des Winters, nun ist der Anfang des Jahres wie der Rest des Frühlings
- *節分~2010
Setsubun Originally, when the seasons come and go, pointing to the first day of winter beginning of fall was the day before the first day of spring立夏 Setsubun Ursprünglich, als die Jahreszeiten kommen und gehen, indem er auf den ersten Tag des Winters zu Beginn des Herbstes war der Tag vor dem ersten Tag des Frühlings立夏
- 小寒(しょうかん)
, Second coldest day from Setsubun (the day before the first day of spring) up, cold (dry) or in the cold (dry out), he said, is the most severe cold in the winter season, second coldest day from the sympathy winter starts out the , Second kälteste Tag von Setsubun (dem Tag vor dem ersten Tag des Frühlings) auf, kalt (trocken) oder in der Kälte (trocken), sagte er, ist die strenge Kälte im Winter, zweite kälteste Tag aus dem Sympathie Winter beginnt die
|
立春
Woosu, japanese culture,
|