13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

田中聖





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Tanaka Satoshi,

    Entertainment related words Kamenashi Kazuya Akanishi Jin Nishikido Ryou Yamashita Tomohisa Taguchi Junnosuke The Perfect Professional Killers Nakamaru Yuichi Ueda Tatsuya

    • KAT TUN style
      http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/51331497.html
      淳: - It is with is?! - It is with what? Saint: Appraisal you are high to your own, 淳: High saying, oh it is saint: “Oh it is” well, 淳: The [wa] [tsu] saint which is not m: If what just a little feeling, voice about of the [ru] it is possible to have putting out, whether is, saint 淳: 淳: In addition we tomorrow! Saint: - It is, [ha] ゚ [iha] ゚ [itsu
      淳: ¡- Está con es?! ¿- Está con lo que? Santo: Valoración usted es alto sus el propio, 淳: Alto refrán, oh es santo: “Oh está” bien, 淳: [Wa] [tsu] el santo que no es m: Si cuál apenas una pequeña sensación, voz del [el ru] él es alrededor posible tener poner hacia fuera, si es, el 淳 del santo: 淳: ¡Además nosotros mañana! Santo: - Es, ゚ del ゚ [ha] [iha] [itsu

    • KAT TUN style
      http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/51393534.html
      淳: Because it is such season, well game such - group opposition applying, super it is observed, is on the other hand that section life opposition and the umbrella [do] which it is first main like is - to think, passing, the sports department and the cultural section running together by mistake the [ru] becoming, you think
      淳: Porque es tal estación, juego bien tales - agrupe la aplicación de la oposición, estupenda él se observa, está por una parte que oposición de la vida de la sección y el paraguas [haga] que es primero cañería como es - a pensar, paso, el departamento de los deportes y la sección cultural que funcionan junto por error [ru] convertirse, usted piensa

    • KAT TUN style
      http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/50838747.html
      淳: Whether the [do] [tsu] it will start accompanying! Saint: Don't you think? the [tsu] [te] which changes the feeling which you think that is best, by the fact that you say oh! However with it means saying, the [o] -! - - It did and the [tsu] [ke] the bat was not with the shank 淳: The [u] is also what you talk honestly sometimes in calling shank saint: Unless in it is and does and the [yo] [o] - leaps sometimes and shows and solves 淳: So, don't you think? is, saint: Whether with one tune we probably will send with the notion that where you say, Taguchi 淳: From midst of [niyuaruha] ゙ [mu] “nomorepaiи” which last week Wednesday becomes release with kat-tun “faraway”
      淳: ¡Si [haga] [tsu] comenzará a acompañar! Santo: ¿Usted no piensa? ¡[tsu] [te] que cambia la sensación que usted piensa que eso es la mejor, por el hecho de que usted diga oh! ¡Sin embargo con él significa decir, [o] -! - - Hizo y [tsu] [KE] el palo no estaba con el 淳 de la caña: [U] es también lo que usted habla honesto a veces en la llamada del santo de la caña: A menos que en ella esté y haga y [yo] [o] - los saltos a veces y demuestran y solucionan el 淳: ¿Así pues, usted no piensa? es, el santo: Si con una consonancia enviaremos probablemente con la noción que donde usted dice, 淳 de Taguchi: Del medio del ゙ [del niyuaruha] [MU] “nomorepaiи” que miércoles se convierte en la semana pasada lanzamiento con la kat-cuba “lejana”

    • KAT TUN style
      http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/50751105.html
      淳: No that? Saint: Key 淳: What of bell like that the hugest person (laughing) saint: This? As for this key of motorcycle 淳: [e] [e] [tsu]? Such it is huge with something? Saint: As for this - using the piston of the motorcycle which we acquaintance stops using, it made 淳: So? Saint: Therefore the piston of that motorcycle densely - the firewood lifting in the wind which is said, it makes, it is, with that says even foppery, depending lovely, with thing ([shi] ゙ [yarashi] ゙ [yarashi] ゙ [yara]) 淳: Don't you think? the [a] - - - it is heavy? Saint: It is heavy! Simply, something this it is enormous, you sound ([shiyarinshiyarinshiyarin]) 淳: Even it is not visible it is in only the bell saint: This it does, in addition we which - is and sounds tomorrow! Saint 淳: [ha] ゚ [iha] ゚ - [i]!
      淳: ¿Ningún eso? Santo: 淳 dominante: Qué de la campana tienen gusto que el santo más enorme de la persona (risa): ¿Esto? En cuanto a esta llave del 淳 de la motocicleta: ¿[e] [e] [tsu]? ¿Tales es enorme con algo? Santo: En cuanto a esto - usando el pistón de la motocicleta de que conocido paramos el usar, hizo el 淳: ¿Tan? Santo: Por lo tanto pistón de ese motocicleta denso - leña levantando en viento que es dicho, él hace, es, con ése dice incluso el foppery, dependencia encantadora, con el 淳 de la cosa (゙ del ゙ del ゙ [del shi] [yarashi] [yarashi] [yara]): ¿Usted no piensa? ¿[a] - - - es pesada? Santo: ¡Es pesada! Simplemente, algo esto es enorme, usted 淳 del sonido ([shiyarinshiyarinshiyarin]): Incluso no es visible él está en solamente el santo de la campana: ¡Esto hace, además nosotros que - esté y suene mañana! 淳 del santo: ¡゚ del ゚ [ha] [iha] - [i]!

    • Japanese weblog
      http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/51125500.html
      淳: End is the keyword quiz where the kat-tun goods hit! As for the keyword of camp 3rd day this [tsu]! Saint: UMLAT There is no [doitsushirubupure] & German, but it is, 淳: The [tsu] [ke] which is [shirubupure] [tsu] [te] what? Saint: French “” that with, the shank (laughing) 淳: Germany? Saint: UMLAT [doitsushirubupure] & saint 淳: 淳: (Laughing) densely - the [re] is difficult perhaps, - relation it is fixed, however is not, memo please do properly! Saint: It is and is difficult however is, don't you think? 淳: In addition we tomorrow! Saint: It is, the pie pie!
      淳: ¡Está el concurso el extremo de la palabra clave donde el golpe de las mercancías de la kat-cuba! ¡En cuanto a la palabra clave del 3ro día del campo esto [tsu]! Santo: UMLAT allí es ningún [doitsushirubupure] y alemán, pero es, 淳: ¿[Tsu] [KE] que es [shirubupure] [el tsu] [te] qué? Santo: Francés “” con quien, el 淳 de la caña (risa): ¿Alemania? Santo: UMLAT [doitsushirubupure] y 淳 del santo: 淳: ¡(Risa) - [con referencia a] es difícil quizás, - relación es denso fija, no obstante no es, nota hace por favor correctamente! Santo: ¿Él es y es difícil sin embargo está, usted no piensa? 淳: ¡Además nosotros mañana! Santo: ¡Es, la empanada de la empanada!

    • KAT TUN style
      http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/50650949.html
      淳: What? That saint: Well generally known new half or mark 淳: Securely! Don't you think? it is saint or either one of the turtles, saint: So, is, - - as for we the [wa] which is said 淳: Saintly [mote] so is it is [tsu] saint: The [u] it is it is said, 淳: Actually it does with the [mote] [ru], the [yo]? Saint: Well the [u] it is saint 淳: 淳: (Laughing) negative margin [tsu] saint: Don't you think? (laughing) with it meant that you say, - 淳: In addition we tomorrow [tsu]! Saint: It is, [ha] ゚ [iha] ゚ [itsu
      淳: ¿Qué? Ese santo: 淳 generalmente sabido de la mitad o de la marca del pozo nuevo: ¡Con seguridad! ¿Usted no piensa? es santo o cualquiera una de las tortugas, santo: Así pues, está, - - como para nosotros [wa] que es 淳 dicho: Santo [mota de polvo] es tan es santo [del tsu]: [U] es él se dice, 淳: ¿Hace realmente con [mota de polvo] [ru], [yo]? Santo: Mana [u] es 淳 del santo: 淳: (Risa) santo negativo del margen [tsu]: ¿Usted no piensa? (risa) con ella significó que usted dice, - el 淳: ¡Además nosotros mañana [tsu]! Santo: Es, ゚ del ゚ [ha] [iha] [itsu

    • ~第2章~ 特別編
      http://ameblo.jp/heart-home/entry-10251643230.html
      淳 “From [so] [tsu]!”
      淳 “de [tan] [tsu]!”

    田中聖
    Tanaka Satoshi, Entertainment,


Japanese Topics about Tanaka Satoshi, Entertainment, ... what is Tanaka Satoshi, Entertainment, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score