- KAT TUN style
http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/51331497.html 淳: - It is with is?! - It is with what?
Saint: Appraisal you are high to your own, 淳: High saying, oh it is saint: “Oh it is” well, 淳: The [wa] [tsu] saint which is not m: If what just a little feeling, voice about of the [ru] it is possible to have putting out, whether is, saint 淳:
淳: In addition we tomorrow!
Saint: - It is, [ha] ゚ [iha] ゚ [itsu 淳: ¡- Está con es?! ¿- Está con lo que?
Santo: Valoración usted es alto sus el propio, 淳: Alto refrán, oh es santo: “Oh está” bien, 淳: [Wa] [tsu] el santo que no es m: Si cuál apenas una pequeña sensación, voz del [el ru] él es alrededor posible tener poner hacia fuera, si es, el 淳 del santo:
淳: ¡Además nosotros mañana!
Santo: - Es, ゚ del ゚ [ha] [iha] [itsu
- KAT TUN style
http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/51393534.html 淳: Because it is such season, well game such - group opposition applying, super it is observed, is on the other hand that section life opposition and the umbrella [do] which it is first main like is - to think, passing, the sports department and the cultural section running together by mistake the [ru] becoming, you think 淳: Porque es tal estación, juego bien tales - agrupe la aplicación de la oposición, estupenda él se observa, está por una parte que oposición de la vida de la sección y el paraguas [haga] que es primero cañería como es - a pensar, paso, el departamento de los deportes y la sección cultural que funcionan junto por error [ru] convertirse, usted piensa
- KAT TUN style
http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/50838747.html 淳: Whether the [do] [tsu] it will start accompanying!
Saint: Don't you think? the [tsu] [te] which changes the feeling which you think that is best, by the fact that you say oh!
However with it means saying, the [o] -! - - It did and the [tsu] [ke] the bat was not with the shank 淳: The [u] is also what you talk honestly sometimes in calling shank saint: Unless in it is and does and the [yo] [o] - leaps sometimes and shows and solves 淳: So, don't you think? is, saint: Whether with one tune we probably will send with the notion that where you say, Taguchi 淳: From midst of [niyuaruha] ゙ [mu] “nomorepaiи” which last week Wednesday becomes release with kat-tun “faraway” 淳: ¡Si [haga] [tsu] comenzará a acompañar!
Santo: ¿Usted no piensa? ¡[tsu] [te] que cambia la sensación que usted piensa que eso es la mejor, por el hecho de que usted diga oh!
¡Sin embargo con él significa decir, [o] -! - - Hizo y [tsu] [KE] el palo no estaba con el 淳 de la caña: [U] es también lo que usted habla honesto a veces en la llamada del santo de la caña: A menos que en ella esté y haga y [yo] [o] - los saltos a veces y demuestran y solucionan el 淳: ¿Así pues, usted no piensa? es, el santo: Si con una consonancia enviaremos probablemente con la noción que donde usted dice, 淳 de Taguchi: Del medio del ゙ [del niyuaruha] [MU] “nomorepaiи” que miércoles se convierte en la semana pasada lanzamiento con la kat-cuba “lejana”
- KAT TUN style
http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/50751105.html 淳: No that?
Saint: Key 淳: What of bell like that the hugest person (laughing) saint: This? As for this key of motorcycle 淳: [e] [e] [tsu]? Such it is huge with something?
Saint: As for this - using the piston of the motorcycle which we acquaintance stops using, it made 淳: So?
Saint: Therefore the piston of that motorcycle densely - the firewood lifting in the wind which is said, it makes, it is, with that says even foppery, depending lovely, with thing ([shi] ゙ [yarashi] ゙ [yarashi] ゙ [yara]) 淳: Don't you think? the [a] - - - it is heavy?
Saint: It is heavy! Simply, something this it is enormous, you sound ([shiyarinshiyarinshiyarin]) 淳: Even it is not visible it is in only the bell saint: This it does, in addition we which - is and sounds tomorrow!
Saint 淳: [ha] ゚ [iha] ゚ - [i]! 淳: ¿NinguÌn eso?
Santo: 淳 dominante: Qué de la campana tienen gusto que el santo más enorme de la persona (risa): ¿Esto? En cuanto a esta llave del 淳 de la motocicleta: ¿[e] [e] [tsu]? ¿Tales es enorme con algo?
Santo: En cuanto a esto - usando el pistón de la motocicleta de que conocido paramos el usar, hizo el 淳: ¿Tan?
Santo: Por lo tanto pistón de ese motocicleta denso - leña levantando en viento que es dicho, él hace, es, con ése dice incluso el foppery, dependencia encantadora, con el 淳 de la cosa (゙ del ゙ del ゙ [del shi] [yarashi] [yarashi] [yara]): ¿Usted no piensa? ¿[a] - - - es pesada?
Santo: ¡Es pesada! Simplemente, algo esto es enorme, usted 淳 del sonido ([shiyarinshiyarinshiyarin]): Incluso no es visible él está en solamente el santo de la campana: ¡Esto hace, además nosotros que - esté y suene mañana!
淳 del santo: ¡゚ del ゚ [ha] [iha] - [i]!
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/51125500.html 淳: End is the keyword quiz where the kat-tun goods hit! As for the keyword of camp 3rd day this [tsu]!
Saint: UMLAT There is no [doitsushirubupure] & German, but it is, 淳: The [tsu] [ke] which is [shirubupure] [tsu] [te] what?
Saint: French “” that with, the shank (laughing) 淳: Germany?
Saint: UMLAT [doitsushirubupure] & saint 淳:
淳: (Laughing) densely - the [re] is difficult perhaps, - relation it is fixed, however is not, memo please do properly!
Saint: It is and is difficult however is, don't you think? 淳: In addition we tomorrow!
Saint: It is, the pie pie! 淳: ¡Está el concurso el extremo de la palabra clave donde el golpe de las mercancías de la kat-cuba! ¡En cuanto a la palabra clave del 3ro día del campo esto [tsu]!
Santo: UMLAT allí es ninguÌn [doitsushirubupure] y alemán, pero es, 淳: ¿[Tsu] [KE] que es [shirubupure] [el tsu] [te] qué?
Santo: Francés “” con quien, el 淳 de la caña (risa): ¿Alemania?
Santo: UMLAT [doitsushirubupure] y 淳 del santo:
淳: ¡(Risa) - [con referencia a] es difícil quizás, - relación es denso fija, no obstante no es, nota hace por favor correctamente!
Santo: ¿Él es y es difícil sin embargo está, usted no piensa? 淳: ¡Además nosotros mañana!
Santo: ¡Es, la empanada de la empanada!
- KAT TUN style
http://blogs.yahoo.co.jp/egao1960/50650949.html 淳: What? That saint: Well generally known new half or mark 淳: Securely! Don't you think? it is saint or either one of the turtles, saint: So, is, - - as for we the [wa] which is said 淳: Saintly [mote] so is it is [tsu] saint: The [u] it is it is said, 淳: Actually it does with the [mote] [ru], the [yo]?
Saint: Well the [u] it is saint 淳:
淳: (Laughing) negative margin [tsu] saint: Don't you think? (laughing) with it meant that you say, - 淳: In addition we tomorrow [tsu]!
Saint: It is, [ha] ゚ [iha] ゚ [itsu 淳: ¿Qué? Ese santo: 淳 generalmente sabido de la mitad o de la marca del pozo nuevo: ¡Con seguridad! ¿Usted no piensa? es santo o cualquiera una de las tortugas, santo: Así pues, está, - - como para nosotros [wa] que es 淳 dicho: Santo [mota de polvo] es tan es santo [del tsu]: [U] es él se dice, 淳: ¿Hace realmente con [mota de polvo] [ru], [yo]?
Santo: Mana [u] es 淳 del santo:
淳: (Risa) santo negativo del margen [tsu]: ¿Usted no piensa? (risa) con ella significó que usted dice, - el 淳: ¡Además nosotros mañana [tsu]!
Santo: Es, ゚ del ゚ [ha] [iha] [itsu
- ~第2章~ 特別編
http://ameblo.jp/heart-home/entry-10251643230.html 淳 “From [so] [tsu]!” 淳 “de [tan] [tsu]!”
|
田中聖
Tanaka Satoshi, Entertainment,
|