- * Morning bath*, a liberal translation
http://ameblo.jp/ky02230524/entry-10748363492.html When Asaoki it comes, surprise snow [mechiya] accumulating, [ru] every year usual Asaoki coming, snow scratching [chibi] so you play immediately delightfully the [kedo] adult the [u] [re] to do, 2 hour [do] just it is the [e] rotary blower it does not come yet at the all which is not the [ku] because and it was in [zu] [tsu] and outside, with the [tsu] [te] thing where the body is cool from now morning bath death, a liberal translation Cuando viene Asaoki él, la nieve de la sorpresa [mechiya] que acumula, [ru] cada año Asaoki generalmente que viene, nieve que rasguña [chibi] así que usted juega inmediatamente encantadoramente al adulto [kedo] [u] [con referencia a] para hacer, 2 horas [haga] apenas es [e] el soplador rotatorio que no viene todavía en el todo que no es [ku] porque y estaba en [zu] [tsu] y exterior, con [tsu] [te] cosa donde está de ahora en adelante muerte el cuerpo fresca del baño de la mañana
- Heavy snow (((°□°;))), a liberal translation
http://ameblo.jp/spitz18/entry-10436804081.html Asaoki coming, when you look at outside, the enormous snow!! Coming out of the house, you were surprised Σ (0 艸 о;)Accumulating to the knee lifter bell crank, the [ru] - the [tsu] (the ゜∀゜; When the no) being gone, the [ru] it does the no sidewalk and rows the snow and appears in the driveway the rotary blower coming and to in the snow going backward…(> The _ somehow to bus stop arriving, the bus it does not come and the ~ (t^t) how it will do, when… with you are hasty, the taxi coming fortunately, it was saved, (; ∇;) Reservation entering, when the customer facing to densely, it probably will do, is, but if the national highway with large procrastination the usual although it can go in 10 minutes, 40 minutes passing, it will not be able to arrive and it will become cancellation and u will turn and probably will cause there is no excuse in the one which is and has reserved is, but it was lucky, (^-^;)As for such a heavy snow you just go to work after a long time to become tired, the [chi] [ya] it was, (the ´д `;), a liberal translation ¡Asaoki que viene, cuando usted mira afuera, la nieve enorme!! Saliendo de la casa, usted era Σ sorprendido (0 艸о;)Acumulando a la manivela de campana del levantador de la rodilla, [ru] - [tsu] (el ゜∀゜; Cuando no) que es ido, [ru] él hace la acera de no y rema la nieve y aparece en la calzada el soplador rotatorio que viene y en a la nieve que va al revés… (> El _ de alguna manera a la parada de autobús que llega, el autobús no viene y el ~ (t^t) cómo hará, cuando… con usted sea precipitado, el taxi que venía afortunadamente, fue ahorrado, (; ∇;) La reservación que entra, cuando el cliente que hace frente denso, él hará probablemente, es, pero si la autopista nacional con la dilación grande el generalmente aunque pueda entrar en 10 minutos, 40 minutos que pasan, él no puede llegar y se convierte en cancelación y u da vuelta y causa probablemente allí no es ninguna excusa en el que es y ha reservado es, pero él era afortunada, (el ^-^;)En cuanto a tales nevadas fuertes usted apenas va a trabajar después de que un rato largo de llegar a ser cansada, [ji] [ya] estuviera, (el `del ´д;)
- 降った降った(゚ロ゚)
http://ameblo.jp/hoa29yu/entry-10414672578.html Asaoki coming, when you see from the window…澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈. To be light as for 30~50 centimeter accumulating, the [ru] 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈 to fall so much, the [wa] which is ever since the heavy snow of 4 years ago of tragedy 澈 澈 澈 澈 澈 澈 澈. Usually it does not fall so much, it is, because the inside there is no flying 騨 alpine [ji] [ya] is the countryside which because is close to Gifu city even in Gifu, (laughing) so even in the car also the road before the 澈 such is the [be] which is. Side street. Don't you think? the rotary blower came to the side street and therefore - the snow scratched, don't you think? 澈. Therefore the snow scratching only of countryside (laughing) the countryside daughter you yearn to the city, it is the shelf. The [ro] which as for this feeling is not the [wa] can in the southern person and is (laughing) we fear it is in [atashi] the [ze] which is not (laughing) the 淲 [a] [a] [a] [a] [a]. Tomorrow myalgra the [wa] which is 瀇 and…Every year does…Winter [sona] (laughing), a liberal translation Asaoki que viene, cuando usted ve del 澈澈澈澈澈澈澈澈澈 de la ventana…. Para ser ligero como para 30~50 centímetros que acumulan, el 澈澈澈澈澈澈澈澈澈澈澈澈澈澈 [ru] para caer tanto, [wa] que está desde entonces las nevadas fuertes hace de 4 años de 澈澈澈澈澈澈澈 de la tragedia. No baja generalmente tanto, él es, porque el interior allí no es ninguÌn 騨 del vuelo alpestre [ji] [ya] es el campo que porque está cercano a la ciudad de Gifu incluso en Gifu, (riendo) tan incluso en el coche también el camino antes de que el 澈 tales sea [esté] que es. Calle secundaria. ¿Usted no piensa? ¿el soplador rotatorio vino a la calle secundaria y por lo tanto - la nieve rasguñada, usted no piensa? 澈. Por lo tanto la nieve que rasguña solamente del campo (risa) a la hija del campo que usted anhela a la ciudad, él es el estante. [Ro] que en cuanto a esta sensación no somos [wa] podemos en la persona meridional y somos (riendo) tememos que es en [atashi] [ze] que (no está riendo) el 淲 [a] [a] [a] [a] [a]. El myalgra [wa] que es 瀇 y… cada año hace mañana… invierno [el sona] (riendo)
- 凄い日だった
http://ameblo.jp/maru1965/entry-10413623905.html When Asaoki it came, it was such, (the ¯□¯;)!! It accumulated the 40~50㎝ in one evening? The rotary blower is not in time! As for streetcar lag of 30 minutes or more, a liberal translation ¡Cuando vino Asaoki él, era tal, (el ¯□¯;)!! ¿Acumuló el 40~50㎝ por una tarde? ¡El soplador rotatorio no está a tiempo! En cuanto al retraso del tranvía de 30 minutos o más
|
除雪車
Snowplow, japanese culture, automobile,
|