- 'In [itako] neck [tsu] fungus!'4th story (the inside 7th chapter)
http://blog.goo.ne.jp/nuta1980/e/644755df22bd6f0e13e1ebd4493062d8 Because that the rotary blower although the snow of the road the [do] is done with “snow removal”, are times when it keeps putting the mass snow in both sides of the road simultaneously Weil das das Drehgebläse, obgleich der Schnee der Straße [tun Sie], mit „Schneeabbau“ getan wird, sind Zeiten, als er hält, den Massenschnee in beide Seiten der Straße gleichzeitig einzusetzen
- Getting off the snow which does not stop
http://blog.goo.ne.jp/p_sardine/e/1ca9b1486fa0804636dd4f25afbc056e But, that also the road has removed snow shakily, with saying, but movement, those like the belt of the white snow were visible Aber, das auch die Straße hat Schnee schwach, mit Sprechen entfernt, aber Bewegung, die wie der Gurt des weißen Schnees waren sichtbar
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://blog.goo.ne.jp/p_sardine/e/9f8d36b41064d9485d72783ca8f50774 When looking at that, it will be scared, but sound of the rotary blower was soon Wenn man das, es wird erschrocken, aber betrachtet, Ton des Drehgebläses war bald
- 久々の雪かき
http://tyuuri.blog.so-net.ne.jp/2010-01-14 But, because it kept putting the snow which the rotary blower scratches securely before the house, to the parking zone of side of the house, the mountain of the snow must be tidied up from before the house,, a liberal translation Aber, weil er hielt, den Schnee zu setzen, den das Drehgebläse sicher vor dem Haus verkratzt, zur Parkenzone der Seite des Hauses, muss der Berg des Schnees vor vom Haus aufgeräumt werden,
|
除雪車
Snowplow, japanese culture, automobile,
|