- Now at century 2nd time.
http://nekoneko-mvd.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-8455.html
Se possível, é amanhã um dia que é término querido mesmo pouco rapidamente
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://sakamaki.air-nifty.com/blog/2011/01/post-6590-1.html So as for 4th of next month 'setting-in of spring' there is no meaning where also harsh cold continues eternally, a liberal translation De modo a para o ô do mês próximo “ajuste-da mola” não há nenhum significado onde igualmente o frio áspero continua eternally
- Midwinter
http://astone.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-8cea.html So as for February 4th “setting-in of spring” De modo a para fevereiro ô “ajuste-da mola”
- Japanese weblog
http://harmoniewa.tea-nifty.com/blog/2011/01/post-a830.html If so, it is February, spring it passes Em caso afirmativo, é fevereiro, salta ele passa
- Japanese talking
http://funkysista.blog88.fc2.com/blog-entry-1912.html So as for 24 seasonal datum point, the Chinese climate being the base, Japan there is the gap De modo a para 24 pontos de referência sazonais, o clima chinês que é a base, Japão lá é a abertura
|
大寒
Coldest season, japanese culture,
|