- SUPER FOLK SONG/Yano Akiko
http://blog.livedoor.jp/mayumiself4/archives/1463302.html By the way, “the prayer” of the rust is original, but the famous musical work of the extent where the gooseflesh stands Übrigens „das Gebet“ des Rosts ist ursprünglich, aber die berühmte musikalische Arbeit des Umfanges, in dem das gooseflesh steht
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://nekoneko-mvd.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-a640.html By the way, birthday of 3 years ago (2008 January 21st), in the same way to be the tournament of the ice hockey, it means that me goes to observation in the arena, but when today [burogu] of that time was taken a second look again, what and that day h had decided the “hat trick” densely, a liberal translation Von übrigens Geburtstag 3 Jahren vor (21. Januar 2008), ebenso, das Turnier des Eis-Hockeys zu sein, bedeutet es, dass ich zur Beobachtung in der Arena gehe, aber, als heute [burogu] dieser Zeit einen zweiten Blick wieder genommen wurde, was und dass Tag h den „Huttrick“ dicht entschieden hatte
- Midwinter
http://kanegonph.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-8cea.html By the way, because [chitsukotare] was worry, the door of the bedroom was closed directly, recently, but opening selfishly, because it enters, abandoning, it has put in open state Übrigens weil [chitsukotare] Sorge war, wurde die Tür des Schlafzimmers direkt vor kurzem geschlossen aber Öffnung egoistisch, weil es hereinkommt, verlassend, hat sie sich in geöffneten Zustand gesetzt
- Coldly entering
http://aosan8800.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-ee13.html By the way, it means calling the last seasonal datum point which becomes 24th via one year “midwinter”, but small coldly at January 20th after the empty 14 days, this time cold is said the time as a season that it reaches to apex,, a liberal translation Übrigens bedeutet es das Benennen des letzten Saisondatumspunktes, der 24. über ein Jahr „Mitte des Winters“ wird, aber klein kalt bei 20. Januar nach den leeren 14 Tagen, wird diese malkälte die Zeit als Jahreszeit gesagt, dass sie zur Spitze erreicht,
- Japanese weblog
http://meimatsu.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-ccc5.html The helmet for the bicycle which by the way, this year is bought Der Sturzhelm für das Fahrrad, das übrigens, dieses Jahr gekauft wird
|
大寒
Coldest season, japanese culture,
|