- Hearing “[sakurasaku] all the way in the sweet-sour spring,” it increases.
http://saki-chocolat.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-7543.html In regard to c/w, when if anything “the too simplicity it is, me who am…” we like one, a liberal translation Com respeito a c/w, quando se qualquer coisa “demasiado a simplicidade ele é, mim que am…” nós gostamos de um
- The common point ~ “of utilization value” ~ journalist television program production person teacher of tail wooden mother
http://f-sekiya2005.cocolog-nifty.com/novel_miyagitani/2012/02/post-582e.html The sink after the comment of the coming out orator that “it is strange not to stand up with formula,”,, a liberal translation O dissipador após o comentário da vinda para fora orador que “é estranha não a de pé com fórmula,”,
- The black coming mourning badge the sail of true [tsu] white is lifted to the chest., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/itoma6139/61189813.html “As for style and the spirit, you think that after all they are another ones, “Quanto para ao estilo e ao espírito, você pensa que depois que todos eles são outros,
- From original [buroga] professional sumo wrestler 'general/universal Tenno' Seki Inagawa boss. . .
http://ameblo.jp/daishi-sing-a-song/entry-11138968518.html “The well which the [haa] [do] is done it does densely, because the one you have heard it is more, there is no, paragraph that it is dense”, probably will be? Those which the comic sumo (it does and the [yo] [tsu] drill) -> introduce the prohibiting hand of the sumo wrestling funny strangely “O poço que [haa] [faça] é-lhe feito faz densa, porque esse você o ouviu é mais, lá é No., parágrafo que é denso”, provavelmente será? Aqueles que o sumo cómico (faz e [yo] [tsu] broca) - > introduzem a mão de proibição do wrestling de sumo engraçado estranha
|
卒業式
Graduation, japanese culture, Education,
|