- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://jiro-dokudan.cocolog-nifty.com/jiro/2012/03/311-96a4.html * Comment: After the earthquake, as for the person who the spatula spatula has been done being many that you thought whether it is foolish but… * Anmerkung: Nach dem Erdbeben, was die Person anbetrifft, die die Spachtelspachtel seiend diese viele getan worden ist, dachten Sie, ob sie ist dumm aber…
- <The Tomari nuclear plant > “to north electric primary appraisal book tidal wave 15 meter security” <- we should make all the nuclear closed reactor.
http://jiro-dokudan.cocolog-nifty.com/jiro/2011/12/post-1bec.html * Comment: Is there meaning in the electric power company itself “appraisal book” where we would like to leave the nuclear plant? Until now, nine electricity let do that, the news, stress test commenting of each electric power company flowed many degrees, but [aho] of remainder it is ill-smelling, you did not comment one by one * Anmerkung: Bedeutet in der elektrischen Elektrizitätsgesellschaft selbst „Schätzungsbuch“, wo wir das Kernkraftwerk verlassen möchten? Bis jetzt tun neun, die Elektrizität ließ, dass, die Nachrichten, Belastungsprobekommentieren jeder elektrischen Elektrizitätsgesellschaft viele Grade flossen, aber [aho] des Restes er, Sie ill-smelling ist, kommentierte nicht eins nach dem anderen
- , a liberal translation
http://kdy000077.iza.ne.jp/blog/entry/2347823/ According to Meteorological Agency, besides the fact that at neighborhood 8:20 PM, aftershock of seismic intensity 4 1 times occurred to, aftershock of seismic intensity 1 or more occurs 2 times, a liberal translation Entsprechend meteorologischer Agentur außer der Tatsache, der am Nachbarschafts-8:20 P.M., Nachbeben seismischer Zeiten 1 der Intensität 4 auftrat zu, tritt Nachbeben seismischer Intensität 1 oder mehr 2mal auf
- Meteorological Agency before the occurrence of the earthquake on the 7th, “in the future, is to warn the possibility largest aftershock occurring”., a liberal translation
http://jiro-dokudan.cocolog-nifty.com/jiro/2011/04/post-1a92.html * Comment: Earthquake of the 7th night, Tokyo shaking however there was no great thing, was truly hateful feeling, a liberal translation * Anmerkung: Erdbeben der 7. Nacht, jedoch rüttelndes Tokyo dort war keine große Sache, war wirklich verhasstes Gefühl
|
マグニチュード
Magnitude, Reportage, Anime, Science,
|