13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

週刊少年ジャンプ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Weekly Shonen Jump,

    Manga related words Hunter Hunter NARUTO ONE PIECE Nurarihyon Shueisha Inc. Bakuman Grandchild of Nurarihyon Medaka Box

    • Weekly boy jump 16 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/03/16-e770.html
      The ■bleach “person (Tsukishima) the aim “makes we contact with dead God vicarious execution” and well it is thing”,…Contacting already, however it increases; Being the case that you disturb the contact of one protection and the silver castle even when or, you do not understand well
      O ■bleach “pessoa (Tsukishima) o alvo “faz-nos contata com execução delegada do deus inoperante” e bom é coisa”,… contatando já, porém aumenta; Sendo o caso que você perturba o contato de uma proteção e do castelo de prata mesmo quando ou, você não compreende bem

    • Le garçon hebdomadaire sautent la pensée 13
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/02/13-29cc.html
      In the ■bleach sneeze cancellation [tsu] [te] you, use shortage so it is ability with only how gag development, a liberal translation
      No cancelamento do sneeze do ■bleach [tsu] [te] você, falta assim que ele do uso é habilidade com somente como desenvolvimento da mordaça

    • Japanese weblog
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/01/56-d734.html
      In addition as for ■bleach Chad, the mosquito net that it accompanied you aged,, a liberal translation
      Além quanto para ao ■bleach República do Tchad, a rede de mosquito que acompanhou você envelheceu,

    • Weekly boy jump 48 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/11/48-8854.html
      Also ■bleach 1 story started with such feeling, it is the [tsu] [ke] which is
      Igualmente história começada com tal sentimento, do ■bleach 1 é [tsu] [KE] que é

    • Weekly boy jump 49 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/11/49-36ea.html
      If ■bleach so you say, the woven princess [tsu] lever [u] the [tsu] [ke] which is [kiyara] which is said, a liberal translation
      Se o ■bleach assim que você dizem, a alavanca tecida da princesa [tsu] [u] [tsu] [KE] que é [kiyara] qual é dito

    • Weekly boy jump 40 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/09/40-0b8c.html
      ■bleach love dyeing small article conversion is considerable; “Dropping the level of the enemy openly, being visible in the technique which raises the protagonist,” it is [gatsukari, a liberal translation
      o amor do ■bleach que tinge a conversão pequena do artigo é considerável; “Deixando cair o nível do inimigo abertamente, sendo visível na técnica que levanta o protagonista,” é [gatsukari

    • weblog title
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/08/38-5134.html
      ■bleach end one protection…Is, don't you think?, a liberal translation
      proteção do fim um do ■bleach… é, você não pensa?

    • original letters
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/07/31-ed2e.html
      Being approached by ■bleach love dyeing, it seems that someone gets near from the rear of the coming where absolute decease passes, but the talent [tsu] [te] may become the supporter, still someone remaining, the [tsu] [ke] which it increases? As for being thought, [kon],…Don Kanonji?
      Sendo aproximado pelo amor que tinge-se, do ■bleach parece que alguém começ próximo da parte traseira de vir aonde a morte absoluta passa, mas o talento [tsu] [te] pode assentar bem no suporte, ainda alguém permanecer, [tsu] [KE] que ele aumenta? Quanto para ao pensamento, [kon],… Don Kanonji?

    • Weekly boy jump 29 thought
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/06/29-7947.html
      As for every one of ■bleach world group the bosom oak it is,
      Quanto para a cada do grupo do mundo do ■bleach o carvalho do peito é,

    • Weekly Shonen Jump Issue 13 impressions
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/03/13-29cc.html
      When you think that ■bleach the mountain pop was present at last, simply throwing Ryo (the [tsu] [po] it is)
      Quando você pensar que o ■bleach o PNF da montanha estava atual em último, Ryo simplesmente de jogo ([tsu] [o po] a ser)

    • Weekly Shonen Jump Issue 9 impressions
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/02/9-7522.html
      Whether the ■bleach day turn valley the beginning however you thought, the cup densely was the captain ahead?
      Se o vale da volta do dia do ■bleach o começo entretanto você pensamento, o copo era densa o capitão adiante?

    • 週刊少年ジャンプ3・4号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/12/34-134f.html
      The cuteness of ■bleach [wanko] captain does not understand with is the person who is troubled
      O cuteness do capitão do ■bleach [wanko] não compreende com é a pessoa que é incomodada

    • 週刊少年ジャンプ1号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/12/1-84ed.html
      ■bleach easily to draw so it became the face
      o ■bleach facilmente para extrai-lo assim transformou-se a cara

    • 週刊少年ジャンプ39号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/08/39-a0b4.html
      ■bleach after all the missile of the 砕 bee did not become the deciding factor, it is with the shank
      ■bleach depois que todo o míssil da abelha do 砕 não se transformou o fator decidindo, é com a pata

    • 週刊少年ジャンプ41号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/09/41-f414.html
      ■bleach at last “1st” you can see the place where it seems, it is probably will be?, a liberal translation
      ■bleach no último “ø” você pode ver o lugar onde parece, ele está provavelmente estará?

    • 週刊少年ジャンプ43号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/09/43-d77e.html
      But the ■bleach 享 band leader a certain semantic paste paste (<- to be the paste paste, on the other hand the 斬 soul sword), rather than saying, that 享 band leader (with the 斬 soul sword) is strong, you do not have to think that Stark's one does not do in a flash,, a liberal translation
      Mas o líder da faixa do 享 do ■bleach uma determinada pasta semântica da pasta (

    • 週刊少年ジャンプ30号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/06/30-6130.html
      As for attack of the person of ■bleach no.1 emptiness. Running fire
      Quanto para ao ataque da pessoa do vazio do ■bleach no.1. Fogo Running

    • 週刊少年ジャンプ27号感想
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/06/27-a40b.html
      You think that as for the ■bleach day turn valley the method which still does not direct the back is better,, a liberal translation
      Você pensa que quanto para ao vale da volta do dia do ■bleach o método que ainda não dirige a parte traseira é melhor,

    • 週刊少年ジャンプ22・23号感想と今月のスティール・ボール・ラン
      http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2009/04/2223-db58.html
      It is while fighting with the people of the ■bleach 1~3, but “[yami] 0th (= the strongest? )” [tsu] [te] after pushing down the 1~3, was good, it is after the kana which is not
      É ao lutar com os povos do ■bleach 1~3, mas “[yami] 0th (= o mais forte? )” [tsu] [te] após ter abaixado os 1~3, era bom, é após o kana que não é

    週刊少年ジャンプ
    Weekly Shonen Jump, Manga,


Japanese Topics about Weekly Shonen Jump, Manga, ... what is Weekly Shonen Jump, Manga, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score