13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ハコフグ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Boxfish,

    Nature Avocation related words

    • In addition…
      http://sfdivelog.cocolog-nifty.com/kerama/2011/11/post-6abe.html
      Wind direction/north east wave crest /3.0~4.0m air temperature/water temperature 25℃/25℃ current/medium tide +09: 1814: 46 transparencies: 30m --------------------------------- Boat /sf number captain/[yasugaido]/horsefly [uchida] [terugesuto] number of people /4 names --------------------------------- Point 1 flat knot: Root 2 flat knot of [ahua]: Nakagami 3 flat knot: Before [hanarebichi] --------------------------------- * News
      Sentido de vento/para o norte temperatura de ar do leste de /3.0 ~4.0m da crista de onda/temperatura de água maré atual/média +09 de 25℃/25℃: transparências do 1814:46: 30m --------------------------------- Número do capitão do número de /sf do barco [yasugaido] /horsefly [uchida] [terugesuto] de nomes de /4 dos povos --------------------------------- Nó liso do ponto 1: Nó liso da raiz 2 de [ahua]: Nó liso de Nakagami 3: Antes [hanarebichi] --------------------------------- * Notícia

    • VS sea and wind
      http://sfdivelog.cocolog-nifty.com/kerama/2011/03/post-7148.html
      Wind direction: North wave crest: 4.0m air temperature/water temperature 16℃/20℃ current/medium tide +16: 15-10: 29 transparencies: 25m --------------------------------- Boat /sfⅰ/[takashigaido]/[yuusukegesuto] number of people: 4 names --------------------------------- Point 1 flat knot: Nakagami 2 flat knot: 3 flat knot before [hanarebichi]: Inner leaf --------------------------------- It is and the ~ is and today the [yu] delivers the wound and [tokashiki] information thin, a liberal translation
      Sentido de vento: Crista de onda norte: temperatura de ar de 4.0m/temperatura de água maré atual/média +16 de 16℃/20℃: 15-10: 29 transparências: 25m --------------------------------- Barco /sfⅰ/] [do takashigaido/número [do yuusukegesuto] de povos: 4 nomes --------------------------------- Nó liso do ponto 1: Nó liso de Nakagami 2: 3 nós lisos antes [hanarebichi]: Folha interna --------------------------------- É e o ~ é e hoje [yu] entrega a ferida e a informação [do tokashiki] finamente

    • Always action
      http://sfdivelog.cocolog-nifty.com/kerama/2009/11/post-4c9f.html
      Wind direction: South east ~ north wave crest: 2.0m air temperature/warm: 26℃/25℃ current/high tide neap tide +12: 18-18: 06 transparencies: 20~25m ---------------------------------------------- Boat/captain: sf number/hawk guide: Horsefly [yurigesuto] number of people: 8 name other boats: 1 ----------------------------------------------- Point 1 flat knot: [arigakeburu] 2 flat knot: 3 flat knot under lighthouses: [akugai] ---------------------------------------- Comment: Morning gloomy the rain, a liberal translation
      Sentido de vento: Crista de onda norte do ~ do sudeste: a temperatura de ar de 2.0m/aquece-se: maré de neap +12 maré atual/elevada de 26℃/25℃: 18-18: 06 transparências: 20~25m ---------------------------------------------- Barco/capitão: número do sf/guia do falcão: Número do tabanídeo [yurigesuto] de povos: nome 8 outros barcos: 1 ----------------------------------------------- Nó liso do ponto 1: [arigakeburu] 2 nós lisos: 3 nós lisos sob faróis: [akugai] ---------------------------------------- Comentário: Manhã sombrio a chuva

    • From west chart
      http://sfdivelog.cocolog-nifty.com/kerama/2011/02/post-49fc.html
      Wind direction: North east - north wave crest: 1.0m air temperature/water temperature: 22℃/21℃ current/high tide: Neap tide +10: 07-15: 37 transparencies: 25m --------------------------------- Boat /sfⅲ/Tin guide/[yuusukegesuto] number of people: 2 names --------------------------------- Point 1 flat knot: Fisherman 2 flat knot: Three these root 3 flat knots: Under lighthouse --------------------------------- It is and the ~ is
      Sentido de vento: Leste norte - crista de onda norte: temperatura de ar de 1.0m/temperatura de água: maré atual/elevada de 22℃/21℃: Maré de Neap +10: 07-15: 37 transparências: 25m --------------------------------- Barco /sfⅲnúmero do guia de /Tin [yuusukegesuto] de povos: 2 nomes --------------------------------- Nó liso do ponto 1: Nó liso do pescador 2: Três estes enraízam 3 nós lisos: Sob o farol --------------------------------- É e o ~ é

    • original letters
      http://sfdivelog.cocolog-nifty.com/kerama/2010/08/post-e414.html
      Wind direction: North east ~ east wave crest: 1.5~2.0m air temperature water temperature: 31℃/29℃ current/high tide: It is young the tide +17: 25-10: 31 transparencies: 30m --------------------------------- Boat/captain: sfⅰ/[takashigaido]: [haruka] leash or guest number of people: 19 name other boats: 2 --------------------------------- Point 1 flat knot: Nakagami 2 flat knot: [ariga] south 3 flat knots: [tokashikubichi] 4 flat knot: Chishiro head other point: Before [tokashikubichi] [uhubataki] [hanarebichi] --------------------------------- Comment: Today, the leash today when isⅰIt became the kid full vigorous boat
      Sentido de vento: Crista de onda do leste do ~ do leste norte: temperatura de água da temperatura de ar de 1.5~2.0m: maré atual/elevada de 31℃/29℃: É nova a maré +17: 25-10: 31 transparências: 30m --------------------------------- Barco/capitão: sfⅰ/[takashigaido]: número da trela ou do convidado [do haruka] de povos: nome 19 outros barcos: 2 --------------------------------- Nó liso do ponto 1: Nó liso de Nakagami 2: [ariga] 3 nós lisos sul: [tokashikubichi] 4 nós lisos: Cabeça de Chishiro o outro ponto: Antes [tokashikubichi] [uhubataki] [hanarebichi] --------------------------------- Comentário: Hoje, a trela hoje quando forⅰTransformou-se o barco vigoroso cheio do miúdo

    • Japanese weblog
      http://sfdivelog.cocolog-nifty.com/kerama/2010/02/post-a890.html
      Wind direction: North wave crest: 2.5~2.0m air temperature/water temperature: 15℃/21℃ current/high tide: Medium tide +09: 33-15: 56 transparencies: 20m ---------------------------------------------- Boat/captain: sf1/[takashigaido]: Lily [harukagesuto] number of people: 5 names ----------------------------------------------- Point 1 flat knot: Inner leaf 2 flat knot: 3 flat knot under lighthouses: [hiyaruga] ---------------------------------------- Comment: Everyone densely it is, it is it is the lily of the ~ guide
      Sentido de vento: Crista de onda norte: temperatura de ar de 2.5~2.0m/temperatura de água: maré atual/elevada de 15℃/21℃: Maré média +09: 33-15: 56 transparências: 20m ---------------------------------------------- Barco/capitão: sf1/[takashigaido]: Número do lírio [harukagesuto] de povos: 5 nomes ----------------------------------------------- Nó liso do ponto 1: Nó liso da folha 2 internos: 3 nós lisos sob faróis: [hiyaruga] ---------------------------------------- Comentário: Todos que densa é, ele é ele é o lírio do guia do ~

    ハコフグ
    Boxfish, Nature, Avocation,


Japanese Topics about Boxfish, Nature, Avocation, ... what is Boxfish, Nature, Avocation, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score