- Today ~ [kushiyakushiya] smiling face fully loaded ~ black rose*
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-11091479198.html “The [u] it is, already, the [tsu] which is possible to be my viewer it does”, the [tsu] [te] ~~ “[U] es, ya, [tsu] que es posible ser mi espectador que lo hace”, [tsu] [te] el ~~
- Also” the SMAP of the reason ~ and the man being lazy which fall in love Nakai and to SMAP @ calling in the noon” the ~★, a liberal translation
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10852078257.html Don't you think? “it is to come,” with it is name and the [kawaii] name which are said it is, the [tsu] [te] ~~, a liberal translation ¿Usted no piensa? “es venir,” con él está el nombre y el nombre se dicen que que es, [tsu] [te] el ~~ [del kawaii
- ikitougou shite �� meshi kui ni itta ��� satoru �� ouen messe^ji
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-9488.html “The [tsu] it does! Today being troubled in the earthquake of entire country, for the [ru] Sawayama's friend hears three requests from we” and “one, the father and as for the mothers saying way you hear properly,, a liberal translation ¡“[Tsu] hace! El hoy que es preocupado en el terremoto del país entero, porque el amigo [ru] del Sawayama oye tres peticiones de nosotros” y “de uno, del padre y en cuanto a las madres que dicen manera usted oye correctamente,
- Baton!
http://ameblo.jp/sweet11-1027/entry-10523951607.html From around “the eldest daughter [tsu] [po] it is and don't you think? it is called the ~” ¿Alrededor “de la más vieja hija [tsu] [po] está y usted no piensa? se llama el ~”
|
佐藤隆太
sato ryuta, Drama,
|
|