- Vorläufige Konstruktion!!
http://iesuro.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/vorlufige-konst.html You remembered at two, it is, but in “twin angel 2” the [hamatsu] [te] it increases recently with [samita], but (nuclear blast) Sie erinnerten sich bei zwei, ist es, aber „des Doppelengels 2“ [hamatsu] [te] erhöht sich es vor kurzem mit [samita], aber (Kernböe)
- Aiming many many degrees, it is the [ru], feeling it is bad. So just this time permitting!
http://rabbitgambler.at.webry.info/201012/article_1.html At [pachisuro] and twin angel 2 An [pachisuro] und Doppelengel 2
- It shakes, - great fortune
http://ashiyan.cocolog-nifty.com/note/2010/04/post-a44f.html With [pachisuromashin] “mysterious thief angel twin angel 2” “in the well-known [a] [be] the [yu] [u] [pu] [ro] [ji] [e] [ku]” “it shakes, - image song of great fortune” was made, it seems, is, a liberal translation Mit [pachisuromashin] „geheimnisvollem Diebengels-Zwillingengel 2“ „in weithin bekannten [a] [seien Sie], [yu] [u] [PU] [ro] [ji] [e] [ku]“ „es rüttelt, - Bildlied des großen Vermögens“ wurde, es scheint, ist gebildet
- 桃剣=モモキュンソード
http://ameblo.jp/yossinojituwa/entry-10269740698.html Twin angel 2 of [pachisuro, a liberal translation Doppelengel 2 von [pachisuro
- エンドレスヘヴン
http://blog.livedoor.jp/haruhi_izm/archives/51923076.html [pachisuro] “stealing angel twin angel 2 as for this commodity of original sound track, lag has occurred pleasantly” in arrival, presently we have become circumstance of not yet arrival in amazon.co.jp [pachisuro] „das Diebstahl Engelsdoppelengels 2 was dieses Gebrauchsgut anbetrifft der ursprünglichen stichhaltigen Schiene, Sträfling ist angenehm“ in der Ankunft, momentan wir haben gewordenen Umstand nicht schon der Ankunft in amazon.co.jp aufgetreten
|
快盗天使ツインエンジェル
twin angel, Anime, Gamble,
|