13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

高田監督





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Takada Shigeru,

    Sport related words Climax Series Nippon Meat Packers, Inc. Hanshin Yakult Gaieru 由規仙台育英 Masubuchi Nomura Katsuya Rakuten Director Takata Joseph D'Antona Yakult Swallows

    • If it wins, a liberal translation
      http://ameblo.jp/crazy4a/entry-10586103639.html
      It is good! You think that with you cannot say, it is it does! The current professional baseball… how doing, whether it keeps being supported in the fan, when… is, (the fan is not tournament game, therefore it is, unless you see with big feeling, if…) something wins regardless and is defeated and (the victory in this case” thing of league conquest) the [tsu] [te] which adheres says,… because how it should have done the school gang leader already a little the one and others [se] [te] giving it was good, returning, tv attaching, only that pitch 8 sphere you saw [beisutazuhuan] and the [re] were… why it probably is eulalia supervision what which does not have the edge or [yu] temporary? The neck of Takeda director flying, he does not fly,… the standard [tsu] [te]…, a liberal translation

    • Хотя взрослый оно плотн
      http://ameblo.jp/oh19701012/entry-10939422687.html
      Как предположено, вы не думаете? независимо от того, какой не обозревает ошибку соучастника Yakult премьер-министр положения одно и наш Giants воздух который пункт принимает с развитием обычной each time не делает, [ro] директор Takeda приурочивает Yakult которое смотрит на с сборищем команды нас мы Giants передвигает с помощью рукоятки некоторая разница unintentionally [хи] [ya] [tsu], лоно он принуждает, ~

    • Tokyo [yakurutosuwarozu
      http://blog.livedoor.jp/honey12345/archives/5239264.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • The Yakult season?
      http://ameblo.jp/cruiiff/entry-10876097351.html
      Começa igualmente o basebol profissional e este ano em que 2 semanas passam a programação do competiam que está sendo separada com influência do disastre do terremoto, após ser igualmente aproximadamente lá ser uma equipe e 2 competiam que não estão jogados ainda já o ò cartão em frente de ter igualmente a oposição, quanto para a ser engraçadas o número de competiam que da digestão significa que geralmente a equipe que gira a abóbada à digestão center é rápida, mas ele é tal circunstância onde os gigantes o competiam da digestão são poucos com a influência que não pode usar a abóbada de Tokyo e é mas estação do começo florescente no início daquelas que são ditas, você da andorinha de Yakult da revisão 1 de Yakult para trazer competiam que terrivelmente as derrotas sucessivas do começo 3 que são o competiam do tambor finalmente ele podem ganhar para extrair, os índices do beginningThe, competiam da vitória ö a primeira vitória que é a circunstância onde o ataque Mori não se morde completamente em um curso do jogo [do beisutazu] aqui de 4/17 de 9 vitórias sucessivas! (Põr Hiroshima e tração) mudando com ordem da primeira vitória ô quanto para a como por o tempo longo Yakult do jogador de Hatakeyama do jogador japonês e europeu de Hatakeyama que espera, %

    • Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
      http://blog.livedoor.jp/dr_8810/archives/51543810.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc
      http://euno.cocolog-wbs.com/euno/2011/01/post-7475.html
      Chiba de Isao de la columna del analista del béisbol profesional que es registrada antes del actual periódico, la cosa de [yakurutosuwarozu] era cogido, cuando resume, “Yakult se hace pivotar en el expediente del jugador extranjero”, que usted dice, si cada uno [suwarozuhuan] un uno donde expreso que está demostrado con el cuerpo, presentando los datos, individuo l pegó la época del comienzo 2010 este taladro del año cuál conviene totalmente con como en ser demostrada también el expediente del [tsu] [te] equipo se siembra cuál era bueno, pero cuando el palillo de golpe humedece, expediente que cae a la situación, reconstrucción del salto de la nariz finalmente del director de Takeda, después de que la mentira de la raya, célula blanca del joiningThe intermedio a pegar y [ru] que se siembra y, allí de milagro agradable, la célula blanca y se investiga en la otra parada del club absolutamente que puede pegar en el estadio final donde también carga “maquillaje milipulgada milipulgada” cómo suelta la palabra hacia fuera, la respiración del estadio final del equipo que hace para ser cortado, el clímax %

    • This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/infinism/e/034d3ff35c850be7d8fd8d08b67467f1
      The pennant to end, because there is no Yakult tournament, the mud of [otaka]. That it ended, you think observation 2010 and start and… Japan Series observation []!!!! Life first []!! With the Pia Co., Ltd. precedence beautiful get!! Still the baseball observation stripe [tsu] [se]! 'Harmony' the stripe it does carefully it is good word and the being disgusted [ya] which is the [yo] ♪ some car!? The being disgusted [ya] which is some booth!? With, the last time when this year does to the 2nd Chiba marine by the fact that you say Aoki loses batted ball in the Yakult game first time of interchange game and is defeated with 4 mistakes, they are not 1 human toasts, 献 nearly the cup next day 20 point it is taken, Takeda director resignation… even at the marine stadium of nightmare [] today without wearing either the uniform, baseball observation of [runrun]! If anything even from middle day large Nituta %, a liberal translation

    • Japanese weblog
      http://taka007.cocolog-nifty.com/tora_uma/2010/08/post-d3bb.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • weblog title
      http://mrpepper-brog.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/2010-3107.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Japanese talking
      http://compeitoh.blog.so-net.ne.jp/2010-10-16
      recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/allfree1988/entry-10628447769.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Japanese weblog
      http://plaza.rakuten.co.jp/magnumkobayashi/diary/201008140000/
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Demon military officer guy l and Ogawa Yakult debt large repayment
      http://kirik.tea-nifty.com/diary/2010/08/post-9aeb.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Directing to the latter half game, the Central League compilation
      http://compeitoh.blog.so-net.ne.jp/2010-07-25
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • original letters
      http://mylkyway.seesaa.net/article/154027972.html
      Looking at the North Korean Brazilian game, just a little expecting, the [do] which hurts… being defeated by the [mono] [no] 見事, stripe now it did and the seed… with that, quite it seemed, the like release execution latter half Mars human head of the General north bursts and the [chi] [ya] [tsu] is with??? (`Ω ') nun…[ta] ゙ [to]!? Nevertheless doing such unshapely being defeated, returning to the homeland this way, as for life of the North Korean player and supervision and the coach (; ∀) [ta] ゙ and [ta] ゙ [ishi] ゙ [youhu] ゙…? How to fight you persist in combining Japanese is defense, is various what, you bit, however it is said, fight is challenged with the strategy which capability does not accompany it probably will solve, it becomes, it is the good example where - the [tsu] [te] you say nevertheless is,… North Korean what either support had not done, but the concave concavity it is done to there, %

    高田監督
    Takada Shigeru, Sport,


Japanese Topics about Takada Shigeru, Sport, ... what is Takada Shigeru, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score