- (バトン)ヲタク度チェック
http://tina-mikanbako.cocolog-nifty.com/sadalsuud/2009/12/post-7678.html
Assunto para a traducao japonesa.
- 親しい?友からの送りものwww
http://myhome.cururu.jp/syanasann/blog/article/51002873614
Assunto para a traducao japonesa.
- マンガオタク!←
http://myhome.cururu.jp/roberuto/blog/article/51002874539 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- なんか・・・ww
http://myhome.cururu.jp/storaudo/blog/article/41002842468 recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Assunto para a traducao japonesa.
- まためんどくさいものを…。
http://myhome.cururu.jp/altoclariner/blog/article/71002828804
Assunto para a traducao japonesa.
- ■バトン
http://myhome.cururu.jp/dfjk/blog/article/41002842856
Assunto para a traducao japonesa.
- 早速バトンww
http://myhome.cururu.jp/nhuyy/blog/article/71002826385 recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Assunto para a traducao japonesa.
- ヲタク度いくつなんだろ
http://myhome.cururu.jp/izumikousuke/blog/article/31002729377 - My first love in you 捧 [gu]<Ã> ○ I were<*> - Those to which the angel gives<Ã> ○ love sky<○> ●naruto<*>As for [sasuke] and rhinoceros and [kakashi] teacher we wife Assunto para a traducao japonesa.
- 願い事
http://myhome.cururu.jp/fujisen/blog/article/31002712236
Assunto para a traducao japonesa.
- 20個あったらヲタクバトンw
http://myhome.cururu.jp/ruriko0401/blog/article/51002824250
Assunto para a traducao japonesa.
- ヲタばとん?
http://myhome.cururu.jp/oresamatyann/blog/article/61002824850
Assunto para a traducao japonesa.
- バトンやる前からオタクなのはわかってるwww
http://myhome.cururu.jp/mag1w0noiliale/blog/article/41002796220 May be linked to more detailed information.. Assunto para a traducao japonesa.
- バトンとその感想
http://myhome.cururu.jp/hannah3/blog/article/71002780689
Assunto para a traducao japonesa.
- コンパスは神だ でも北極星のほうが使えるw(コンパスw
http://myhome.cururu.jp/mutoufm610/blog/article/71002781060
Assunto para a traducao japonesa.
- 見事友達をAPHにはまらせることに成功。
http://myhome.cururu.jp/jajpta/blog/article/31002695307
Assunto para a traducao japonesa.
- ひたすらバトン回収してみた
http://myhome.cururu.jp/hidehosi/blog/article/61002815988
Assunto para a traducao japonesa.
- 明らかにヲタとは無関係なのも混じってる
http://myhome.cururu.jp/black99peacock/blog/article/71002776330
Assunto para a traducao japonesa.
- なっがーいおつきあい、カマドール銀行。
http://myhome.cururu.jp/katyouka/blog/article/21002718749
Assunto para a traducao japonesa.
- ヲタ度ちぇく☆
http://myhome.cururu.jp/thanksforyou/blog/article/51002812108
Assunto para a traducao japonesa.
- 寝るためにはこういうことも必要ですな
http://myhome.cururu.jp/destoroyah/blog/article/61002812875 These are talking of Japanese blogoholic. Assunto para a traducao japonesa.
- オタじゃないよヲタだよ
http://myhome.cururu.jp/arumeria/blog/article/41002788432 May be linked to more detailed information.. Assunto para a traducao japonesa.
- タイトルなし
http://myhome.cururu.jp/ririnnooheya/blog/article/21002715472
Assunto para a traducao japonesa.
- ・・・・
http://myhome.cururu.jp/x1x1x1x/blog/article/41002776027
Assunto para a traducao japonesa.
- チェック!
http://myhome.cururu.jp/mumulove/blog/article/71002770705
Assunto para a traducao japonesa.
|
灼眼のシャナ
Shakugan no Shana, Anime,
|