- It is, [tsu] [chi] edition!! Rabbit and turtle…?!, a liberal translation
http://y-mics.cocolog-nifty.com/honpo/2012/02/post-8346.html And, it can learn some thing from the story? ¿Y, puede aprender una cierta cosa de la historia?
- You do not have to forget, “3.11” Executive Committee
http://blog.goo.ne.jp/mikenekoikka/e/391afbb641991a38b1c40b48432ad3ab And, as for tasty pan, snowdrop of Azumi Noichi place Y, en cuanto a cacerola sabrosa, snowdrop del lugar de Azumi Noichi
- It is Valentine* This year it is the chocolate cheese cake, - the [tsu] [te], to tell the truth it receives the chocolate, the thing ♪, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/wanko_no_cyancyanko/e/b5e6ea1f212cbba32a6a86054014fdef And I provide and am, while working as usual, 'company internal cooking', a liberal translation Y proporciono y soy, mientras que trabaja como de costumbre, el “cocinar interno de la compañía”
|
バレンタイン
Valentine, japanese culture,
|