- The preparation which returns by degrees it will begin?
http://chirumi.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-fb55.html Because today the [a] - does not come in birthday March 12th, distantly in the shopping which we would like to entrust even just the present, and the son-in-law and the Valentine D chocolate was purchased the [hi] - Weil heute [a] - nicht in Geburtstag 12. März, entfernt im Einkaufen, das wir sogar anvertrauen möchten gerade, kommt das Geschenk, und der Schwiegersohn und die Schokolade des Valentinsgrußes D waren gekauftes [hallo] -
- First chocolate
http://kousei.air-nifty.com/plog/2012/02/post-1253.html Today, Saint Valentine's Day many days and from before, self-confidence fully is [kousei] which is, but, one you could not receive from school relationship and… the large quantity received [mamachiyoko Heute Heilig-Valentinstag viele Tage und von vor, ist Selbstvertrauen völlig [kousei] welches ist, aber, eins, das Sie nicht vom Schule-Verhältnis empfangen konnten und… empfing die große Menge [mamachiyoko
-
http://british.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-80fb.html Today Saint Valentine's Day! In everyone, including love, (^з^) - ☆chu!! lovexxx [buri]! In addition, don't you think? tomorrow -! Heute Heilig-Valentinstag! In jeder einschließlich Liebe, (^з^) - ☆chu!! lovexxx [buri]! Zusätzlich nicht denken Sie? morgen -!
- 羨 [ma] chocolate
http://drt.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-8743.html , a liberal translation Scheint heute der Tag, „Heilig-Valentinstag“
- Soft section illness of Japanese radish (no [bu] rivet), a liberal translation
http://ogm-4513.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-d73b.html Today, it can sell the chocolate well, when you thought as the ~, tomorrow was Saint Valentine's Day! Heute kann es die Schokolade verkaufen gut, als Sie als das ~ dachten, war morgen Heilig-Valentinstag!
- Because it is Valentine
http://lifelovepain.blog22.fc2.com/blog-entry-1852.html The event which this time is my birthday (March), but his and my birthday is known, whether or not is, the doubtful [wa, a liberal translation Das Ereignis, das dieses mal mein Geburtstag (März) ist, aber seins und mein Geburtstag bekannt, ob ist, das zweifelhafte [wa
- Happy Birthday (Natumi Takamori)
http://rakugaki-2.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/happy-birthda-3.html Today Natumi dubbing artist Takamori (takamori natsumi) is birthday, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
|
バレンタイン
Valentine, japanese culture,
|