- Two minutes later, at railroad crossing
http://d.hatena.ne.jp/matunami/20110729 “The body was all right from that?”With the lines which are said are the [ero] [tsu] [chi] [ku] as for being audible we [ero] and it is empty, don't you think? “身体从那所有正确?”与说是的线[ero] [tsu] [凯爱] [ku]至于的可听见的我们[ero]和它空的,您是否是不认为?
- Road to glass of God (@ bartender BOX benefit)
http://new-wing.jugem.jp/?eid=3208 “By all means, the [se] can [do] it does and - the [zu] is” the [tsu] [te, a liberal translation “尽一切力量, [se]能[]它做和- [zu]是” [tsu] [te
- jaa nibun nochini �� fumikiri de
http://d.hatena.ne.jp/matunami/20110809 “Because the grief where she looks at the back of the reason 綺 on the far far side has been similar to the loneliness which we is moved by the reason 綺 in regard to stage well”, “you think the existence of extent and Sayoko who are moved the reason 綺 by the distance more familiarly” “由于她看原因綺后面在远的边的哀情类似我们由原因綺移动关于阶段井”的寂寞, “由距离更加熟悉地移动原因綺”的您认为存在程度和Sayoko
|
バレンタイン
Valentine, japanese culture,
|