- The poult enshrining seems the [deko] [chi] *. *. *. *
http://kohmama-diary.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-9b92.html New Year's Day ending, paragraph amount, a liberal translation Término do dia de ano novo, uma quantidade do parágrafo
- Poult enshrining, a liberal translation
http://melody.way-nifty.com/andante/2011/03/post-61a7.html New Year's Day passes, paragraph amount passes, the poult celebrates…, a liberal translation O dia de ano novo passa, uma quantidade do parágrafo passa, a ave jovem comemora…
- The November compilation almost my Makoto.
http://blog.livedoor.jp/miyako55/archives/51886163.html It does, - the [pa] -* The [ma] it is as recent condition the year-end gift gift, at the point where development of the Christmas boots ends Faz, - [pa] - * [miliampère] ele é como a condição recente o presente year-end do presente, no ponto onde o desenvolvimento do Natal carreg extremidades
-
http://rusmina-2.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-502a.html Is not about New Year's Day and paragraph amount, but it was considerable crowd, a liberal translation Não é sobre o dia de ano novo e a quantidade do parágrafo, mas era multidão considerável
|
節分
Poor writing, japanese culture,
|