- original letters
http://keibo.at.webry.info/201008/article_10.html [oogahasu] and the 睡 lotus end, have shone in the extent whose hitting phase, [misohagi] and [ominaeshi] are dazzling [oogahasu] und das 睡 Lotosende, haben im Umfang geglänzt, dessen, Phase schlagend, [misohagi] und [ominaeshi] blenden
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/wakodogoi/25466516.html [ominaeshi] becoming familiar is to be wide as seven grasses of the fall, from former times with the private house the gate enters the garden of the shrubbery (before 栽) respectively plants and is enjoyed, a liberal translation [ominaeshi] ist das Werden vertraut, als sieben Gräser des Falles breit zu sein, von den ehemaligen Zeiten mit dem privaten Haus kommt das Gatter den Garten der Anlagen des Gebüsches (vor 栽) beziehungsweise und genossen
- Japanese Letter
http://kido-azusa.blog.so-net.ne.jp/2009-09-28 When knowing that [ominaeshi] is written in Chinese character, 'why, the woman 郎 flower?'With it is something which is thought strangely Wann, wissend, dass [ominaeshi] in chinesisches Schriftzeichen geschrieben, 'warum, die Frau 郎 Blume? 'Mit ihm ist etwas, das merkwürdig gedacht
- オトコエシ(男郎花)
http://ysuzuki.blog.so-net.ne.jp/2009-10-30 [ominaeshi] (the woman 郎 flower) with making contrast, because with the name which is accustomed, the strong feeling does in comparison with [ominaeshi] it means saying [ominaeshi] (die Frau 郎 Blume) mit der Herstellung des Kontrastes, weil mit dem Namen, der gewohnt ist, das starke Gefühl im Vergleich mit tut [ominaeshi] bedeutet es Sprechen
- 梅雨明けの兼六園の朝、ぶらっと散歩
http://blogs.yahoo.co.jp/haragon_19492002/60103616.html Because the [ominaeshi] [tsu] [te], you write with the woman 郎 flower, the shank, a liberal translation Weil [ominaeshi] [tsu] [te], schreiben Sie mit der Frau 郎 Blume, der Schaft
|
秋の七草
Fall seven herbs, japanese culture, Nature,
|