- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/iiotona/entry-10711045988.html The yellow gate way granddaughter [tsu] [te] with the setting which is said to Morioka the marriage partner with the notion that where it hurt in the flow of story it goes to seeing, the [ze] it is the [tsu] [ze] it is regardless of, don't you think? Die gelbe Gatterweisenenkelin [tsu] [te] mit der Einstellung, die nach Morioka gesagt wird, das, der Verbindungspartner mit dem Begriff der, wo es Schmerzen im Fluss der Geschichte es zum Sehen geht, [ze] es [tsu] [ze,] ist, ist es unabhängig davon, nicht Sie denken?
- Eternal [mannerizumu
http://blog.goo.ne.jp/kitamuranaoshi/e/293100d70b996612f832279fb635e67f The yellow gate way however you say that 5 times it changed, in me the yellow gate way after all Eizirou Higashino, a liberal translation Die gelbe Gatterweise jedoch sagen Sie, dass 5mal sie änderte, in mir die gelbe Gatterweise schliesslich Eizirou Higashino
- Mito [tsu] [po]* Fighting spirit
http://blog.livedoor.jp/tigerkatsumi/archives/66515153.html The yellow gate way you cling, the medicine case of next door hold and “does not enter this crest place into the eye or!”How being the speech which adapts, as for large the plain gauze [gi Die gelbe Gatterweise haften Sie an, kommt der Medizinfall nebenan vom Einfluss und „diesen Kammplatz nicht in das Auge oder! “ Wie seiend die Rede, die sich anpaßt, was großes anbetrifft die normale Gaze [Gi
|
水戸黄門
Mito Komon, Drama,
|
|