- Very today
http://blog.goo.ne.jp/miya-civilization/e/bdc574d83279669f451fd021f49f1464 “Even here, whether boundary!”, a liberal translation «Даже здесь, ли граница!»
- weblog title
http://ikiruchikara.blog.so-net.ne.jp/2010-03-18 “Therefore life it is not stopped,” the prince of the [tsu] [te] literature boundary (the [itsu] [no] 間 [ni]? There is no twist) «Поэтому жизнь оно не остановлено,» принц [tsu] [te] граница словесности ([itsu] [отсутствие] 間 [ni]? Никакая закрутка)
- 文学とは何だろう (?_?)
http://ds91701.blog85.fc2.com/blog-entry-265.html “As for that very difficult thing” so was said to the teacher) the conception of my sf 'startrek' make. It depends on the word which talked the opportunity where founder [jin] [rotsudenberi] starts making sf, a liberal translation «Как для той очень трудной вещи» так сказал к учителю) зачатие моего sf «Стар Трек» делает. Оно быть в зависимости от слово которое поговорило возможность где основатель [jin] [rotsudenberi] начинает сделать sf
|
文学界
Literary world, Books,
|