- Japanese Letter
http://kukku.tea-nifty.com/tea/2010/10/post-5f77.html 'As for here it is the place where you can live? Mermaid princess and love of mania' (synopsis) „Was hier ihn anbetrifft ist der Platz, in dem Sie Phasen können? Nixeprinzessin und Liebe der Manie“ (Synopse)
- Glasses
http://uramado.cocolog-nifty.com/uramado/2010/10/post-4e09.html As for Naoko director on reed, 'barber Yoshino', 'as for love five seven five!' Whenever, 'rub the dining room' and, you take, the part where the inside of by yourself are kind steadily (being? ) With it reached the point where it resonates, a liberal translation Was Naoko Direktor anbetrifft auf Schilf, „Herrenfriseur Yoshino“, „was Liebe anbetrifft fünf sieben fünf!“ Wann immer, „das Esszimmer“ und reiben Sie, Sie nehmen, das Teil, in dem das Innere von durch selbst ständig freundlich sind (seiend? ) Mit ihm erreichte den Punkt, in dem es mitschwingt
- 《赤鼻ンもセンセイ》★08
http://kukku.tea-nifty.com/tea/2009/08/post-dfcf.html 'One difficulty going away and one difficulty' (synopsis), a liberal translation „Eine Schwierigkeit, die und eine Schwierigkeit“ (Synopse, weggehen)
- 《赤鼻のセンセイ》#04
http://kukku.tea-nifty.com/tea/2009/07/post-7e91.html 'One-shot reversal' (synopsis) Assunto para a traducao japonesa.
|
光石研
Mitsuishi Ken , Drama,
|