- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.livedoor.jp/granzchesta/archives/51624760.html But, so?…
It follows to Mika Chiba gossamer child and Kikuchi, Kaori Nazuka marriage? Aber, so? …
Er folgt Gazekind zum Mika-Chiba und zu Kikuchi, Kaori Nazuka Verbindung?
- Heaven equipment squadron [goseijiya
http://blog.livedoor.jp/asagoegoe/archives/51778437.html As for this with the space craft, the plain twill, may be barter of the Chiba gossamer child as a dubbing artist? Was dieses anbetrifft mit der Raumfertigkeit, kann der normale Twill, Kompensationsgeschäft des Chiba-Gazekindes als Nachsynchronisationkünstler sein?
- ライブはいつ始まるんだろうw
http://blog.livedoor.jp/makete_shine/archives/51908327.html Is rubbing, because that child is kind, because the favorite, or that child is concerned, therefore the favorite, or that child collar [tsu] the [tsu] [chi] [ya] [tsu] [te] [ru] it is in the feeling which the favorite, it melts and says with w Reibt, weil dieses Kind, weil der Liebling oder dieses Kind betroffen wird, folglich der Liebling freundlich ist, oder dieser Kindkragen [tsu] [tsu] [Chi] [ya] [tsu] [te] [ru,] ist es im Gefühl, welches der Liebling, es mit w schmilzt und sagt
|
千葉紗子
Chiba Saeko, Anime,
|
|