- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.livedoor.jp/aokageseiu/archives/52203463.html This bus was a stop even on the middle of high speed, ic it was soon main and several degrees you parked, a liberal translation Dieser Bus war ein Anschlag sogar auf der Mitte der großer Geschwindigkeit, IC war es bald Hauptleitung und einige Grad, die Sie parkten
- �ʣԣ� no tabi monogatari �� kanikani hokuriku ka^nibaru �� nichikan �ס�
http://kazu77.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-04d7.html As for this tour, “the Shirakawa home village” of worldwide cultural inheritance, furthermore one time looking at the praying hands making which is buried to the snow, you wanted to see, it participated Was diesen Ausflug anbetrifft, „das Shirakawa Hauptdorf“ der weltweiten kulturellen Erbschaft, außerdem einmal, welches das Beten betrachtet, übergibt die Herstellung, die zum Schnee begraben wird, Sie wollte sehen, es teilnahm
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/tyreya24/5295953.html As for this bus, when it goes to the Shirakawa home village from tomorrow, thing Was diesen Bus anbetrifft, wenn er zum Shirakawa Hauptdorf vom Morgen geht, Sache
- 旅尽くし編 file03 雛見沢 其の二
http://blog.livedoor.jp/syunpy_blog/archives/50534117.html As for this bus Shirakawa. It is not going straight, like the halfway normal bus it stops in bus stop Was diesen Bus anbetrifft Shirakawa. Es geht nicht, wie der halbe normale Bus gerade, den es in der Bushaltestelle stoppt
|
白川郷
Shirakawa-go, Leisure,
|