- Approaching road 2, a liberal translation
http://ameblo.jp/mai0312/entry-10641480517.html This time to approach to Ayase, the road to do, the palm it is \ (^o^) in laughing [yokado] it will be unsteady, because there was cod [kiyandou], when casually it tried it will enter, to pass by the candy corner it stopped in the eye Cette heure de s'approcher à Ayase, la route à faire, la paume qu'il est \ (^o^) en le riant [yokado] sera instable, parce qu'il y avait de morue [kiyandou], quand en passant elle a essayé elle entrera, pour passer par le coin de sucrerie elle s'est arrêté dans l'oeil
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://okiraku-gokuraku-9.blog.so-net.ne.jp/2010-09-19 This time it did not purchase, but it was it is lovely Cette fois il n'a pas acheté, mais c'était lui est beau
- 恐るべし100円ショップ
http://ameblo.jp/naturalclub/entry-10433671056.html As for the seat of the above-mentioned photograph you understand it is what?
Using the power of germanium and the sap, while sleeping, the impurity which is to internal it is the seat that it removes, (the ^^) to tell the truth it purchased with this 100 Yen shop! ([kiyandou]) * as for the seat being able to verify medical basis it is not Quant au siège de la photographie mentionnée ci-dessus vous comprenez qu'il est ce qui ?
Utilisant la puissance du germanium et de la sève, tout en dormant, l'impureté qui est à interne pour dire la vérité qu'elle a achetée avec ceci est le siège que (^^) il enlève, 100 Yens font des emplettes ! ([kiyandou]) * en tant que pour le siège pouvant vérifier la base médicale elle n'est pas
|
キャンドゥ
cando, retail sales,
|