- Your own sufficient happy shape
http://ameblo.jp/harumistyle/entry-10908657133.html When you look at “benevolence”, “God only the ordeal which exceeds it gives”, however the [tsu] [te] repeatedly you say, the recently something difficult aspect, just a little it is be tired, when it encounters the scene that, is, ordeal how there are no heavy ones and the [te], “are needed it reached the point which it is, can think the appreciation shelf” Quando você olha a “benevolência”, o “deus somente o calvário que a excede dá”, porém [tsu] [te] repetidamente você diz, recentemente o algo aspecto difícil, apenas um pouco que é seja cansado, quando encontra a cena que, é, calvário como não há nenhuns pesados e [te], “é necessário ele alcangou o ponto que é, pode pensar a prateleira da apreciação”
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/seabura32/entry-10551888104.html “Lady! Just a little, we can ask, or ~” “lady! Accumulating, because it increases, it comes out with the [doba] [tsu]?”“Lady! Observing at that it comes out together, the [te] you can receive?”“Lady! Cooperation thank you!”… Being said by Shinagawa, the numbers of the delightful speech “Senhora! Apenas um pouco, nós podemos pedir, ou ~” “senhora! Acumular, porque aumenta, sai com [doba] [tsu]? ” “Senhora! Observar naquela que sai junto, [te] você pode receber? ” “Senhora! A cooperação agradece-lhe! ”… Sendo dito por Shinagawa, os números do discurso delicioso
- Serving at the black company, but the [ru] it is, anymore perhaps we the limit
http://hazel.air-nifty.com/blog/2009/12/post-2107.html “As for you working because some?”With, applying the hand to the just a little chest, you thought in the lines which are said “Como para você que trabalha porque alguns? ” Com, aplicando a mão apenas à caixa pequena, você pensou nas linhas que são ditas
|
品川祐
Shinagawa Hiroshi , Comedy,
|