- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/ereninotabi/e/b687bd21cb4b7eed80b32d26d94247e3 Although it is the sufficient scene which takes the photograph, it continues the camera of the movie to shake and, being able to connect also cutting with [zaritsu] purposely, you have stored the movement of feeling to the movie that way with how to take is close to the documentary Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- 小田和正、恒例「クリスマスの約束」で前代未聞の挑戦
http://ameblo.jp/moonlight-magic238/entry-10401620935.html In addition, at the meeting place screening the documentary which chases to the recording day in addition to the performance by the artists, Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- 徒然なるままに その陸
http://ameblo.jp/freadia/entry-10240943130.html The other artist has not sung, a liberal translation Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
|
小田和正
Oda Kazumasa , Music,
|