- As for the car the dangerous weapon which it runs the casket bucket convenience which it runs and the comfort with back to back tragedy
http://gogatunotoki.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-d9c0.html
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.livedoor.jp/shinyama7591/archives/52264194.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://plaza.rakuten.co.jp/partsbox/diary/201204300000/ Assunto para a traducao japonesa.
- После 筍 дождя?
http://flat-coated.cocolog-nifty.com/momo/2012/05/post-32b1.html Щелкающ фотоснимок ~, вы не думаете? пожалуйста см., проливной дождь ~ как спускать/disembarking он кажется также низкое давление, котор держат выйти на море Хоккаидо стороны Япония, она указывает и также проливной дождь вещи поднимает на за 14 часы и случай горы куда голубое небо приходит вне когда бортовой паз присутствуя на дороги и его школы в inundation который потревожен, ем сделает, когда новое Akagawa и Okawa идущего дальше по потоку настоящее утро когда тинный поток установит, идя вне к утру гуляя в отверстие где дождь стал малый получать, в пункте стечения, к пункту засевайте выравнивать травой на новом Akagawa которое пропускает в от сторону righthand переднюю оно стало малыми получающ 浸 вас прикладной к воде withSay, котор нужно поспешить, потому что она гуляет с ногой, тело ~ говоря наилучшим образом, также «для того чтобы препятствовать подаче и взятию и ~» как для не мочь сказать однако его нет, вы не думаете? древесина большого [kobushi] стороны автопарка товарища magnolia, когда ветвь которая в прошлом году запроектирована на стороне дороги отрезана смело или бутон который ради несколько только которые отпочковываются который не было прикреплено, все еще, был мал быть трудн, как для цветеня цветок вала вишни завершенным %
-
http://blog.goo.ne.jp/kucctada/e/686fbd6c40c357b79efd19392dc67c35 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- GW first half game (2012)
http://blog.goo.ne.jp/terunosuke2005/e/781d5b1fa772967fabdb19c8b55b0ff0 Well the [a] which is May from today - - - it is quick! In gw you go to bed and - just a little will have been relieved it had planned, as for “plan” … When well - - “it to be possible, it is high, when -” it leaves to [burogu] which is the [tsu] [te] feeling, future investigation it is doing, because it becomes the “reference material”, the [za] [za] [za] [tsu] - - the [tsu] [te] it raises - Because you say, that 4 friends of the daughters comes to staying in April 28th evening, “cleaning of the house” it perseveres! Don't you think? so unless the [e] - always it cleans seriously, motivation last year 3.11 is not to come from here, it was troubled rubbing, it does, but - - “it is the cleaning red sandal wood even with this!”With it ends, it can finish, * as for the supper, [hayashiraisu] distantly the vegetable all the way soup (as for [hayashiraisu] popular was) even preparation
- Preparation of summer-wear
http://blog.goo.ne.jp/onda_mariko/e/f3f8c88c409b57bf7d9dad978c05fea2 Inintencionalmente, en a este tiempo es frío, cuando es frío, aunque [los BU] y fuera, el uniforme del verano que fue al recibo, en absoluto ligeramente tan el estar y lavado grande que se convierte, a continuación, cansados en cuanto a la extremidad o a los desbordamientos uniformes a estrenar en sueño y deseo, “el niño: Clasifique la vista que va/participante de la escuela de secundaria hasta la fecha del artículo camiseta blanca de la categoría del ryo la” un día en el segundo amigo de la lectura del olor de atender el camino de la escuela
- The young person is not lively
http://blog.goo.ne.jp/yama-future/e/7db78df403c94d96a958a01ecf27dfef Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Homecoming*
http://ameblo.jp/dameningen1go/entry-11239895678.html Accident de la circulation récent se produisant fréquemment, ne pensez-vous pas ? il augmente, pour être là également un accident de l'autobus à grande vitesse de l'autre jour dans l'accident sur la route étant présente d'école, même en Corée qui devient la catastrophe [yuchiyon] à rencontrer à l'accident avec conduire le directeur, bien qu'il ait y eu un cou ou une douleur, toutefois sans pouvoir aller au l'un ou l'autre le programme d'hôpital du drame avec fortement lui a-t-il photographié semble-t-il qu'aussi l'avant de ceci du kana qui est tout exact a été produit à l'accident dont [chiyan] [gunsoku] est-vous semblable ne pensez-vous pas ? parce qu'à mesure que pour la cause d'être en commun à la demande d'accidents considérablement augmente en comparaison d'anciennes périodes en vue de le programme surchargé devenant d'autobus opérationnel de drowse, fardeau approprié au conducteur étant imposé, [RU] est-il sera-t-il probablement, quant à moi en rentrant à la maison, mais toujours à l'autobus à grande vitesse, étant grand, donc à la convenance quand il rivalise avec l'itinéraire de tramway, le tramway l'étape plus élevée de citation où période de 2 fois ou de plus est exigé en comparaison de l'autobus ce que beaucoup est différent même à la distance courte de 1.5 fois de l'autobus, donc il est, l'autobus à grande vitesse de fond en outre est une différence, vous ne pensent pas ? deux
- Positive ~♪, a liberal translation
http://ameblo.jp/redstar53-t1/entry-11243640239.html Das heuristische Kaufen [tsu] [Chi] [ya] [tsu,] ist es mit dem Lastwagenverkauf von tsutaya Kiyoko [kawaii] bereits gerade wenig schnell tragend, Kabeljau… obgleich Kiyokos es hat herausgekommenes Programm, das es vollständig gesehen wurde, folglich Yajima Schönheitswohnzimmer die Vielzahlzukunft tun kann, genießt es und die neue Abbildung, die der hinzugefügte Artikel sich sorgt Schulestraße ist ist gestern [Zusammenfassung darstellen] nicht Sie denken gut? ~ 30. April-Melone saures 29. April [tsuito
- Walking in morning
http://blog.goo.ne.jp/komatti0340302/e/ea035775439b3285985b831960467050 7:6 appearing with the next man in, you were walking the house, but as for the distance of 2.6km time is required well enough, the grandfather who worries coming being the car, I to send, now when it is left to one person attending school road and the [bo] and the [bo] returning, the child whom it increases decreasing, because also receiving has done, everyone you do not walk excessively, it is, while the up-to-date article traveling monkey “of weblog” category seeing, from now on with feast [girotsupon] boiled rice Osaka of sea sou (noon but yesterday work end
- City Oga's Tateyama about scene of accident
http://blog.goo.ne.jp/iwainoyamanoi/e/986668818a1670af4ce84c77fca9eac1 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Though it is dense, therefore day very
http://ameblo.jp/26790717/entry-11241932177.html Para traducir la conversacion en Japon.
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/cafe-yama-chan/e/3140a46743cb0e17485848081203a8c1 Para traducir la conversacion en Japon.
- April 28th (Saturday) [bu] and coming that 1
http://blog.goo.ne.jp/gooeichan/e/06506b6cbce8225c97a5de1df75612bf Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
|
通学路
School route, Reportage,
|