talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
通学路
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- jongminho
http://twitter.com/jongminho :RT @jongminho: meanwhile shinee are having like all of the otp moments ever in japan
- Preparation of summer-wear
http://blog.goo.ne.jp/onda_mariko/e/f3f8c88c409b57bf7d9dad978c05fea2 “Child: Class going/participating view of up-to-date article junior high school of ryo” category white t shirt one day on the second smell reading friend of attending school road « Enfant : Classez vue allante/participante de lycée à jour d'article le T-shirt blanc de catégorie de ryo » un jour sur le deuxième ami de lecture d'odeur de s'occuper de la route d'école
- Smell of attending school road
http://blog.goo.ne.jp/onda_mariko/e/47b961ef7e6ef90a3283b7fc33271135 “Child: The lunch box which as for the book new life “of mark 100 volumes of up-to-date article reading friend appreciation” of ryo” category neologism is lazy and becomes large « Enfant : La boîte de déjeuner qui quant à la nouvelle vie de livre « de la marque 100 volumes néologisme à jour de catégorie de ryo de » d'appréciation d'ami » de lecture d'article est paresseux et devient grand
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.goo.ne.jp/mkt8589/e/983d9d98b14a00ee6c509988591f8021 The up-to-date articles “of [obaka] category in tv” call the friend?! The inside still, “the non [zu] it is in Heike, but -”, at outside “you are already proud… When [kore] is general society, it probably is large disturbance… beautiful reporting… The mass communications which cannot remove the reporter who does the question which is full in malice… The announcer whose conjunctive is strange, a liberal translation Appel à jour des articles le « [de la catégorie d'obaka] dans TV » l'ami ? ! L'intérieur toujours, « non [zu] il est en Heike, mais - », à l'extérieur « vous êtes déjà fier… Quand [kore] est la société générale, c'est probablement le grand beau reportage de perturbation…… Les communications d'action sur les masses qui ne peuvent pas enlever le journaliste qui fait la question qui est pleine dans la méchanceté… L'annonceur dont conjonctif est étrange
|
通学路
School route, Reportage,
|
|
|