talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
チョコザイ
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://capricciosowakana.cocolog-nifty.com/blog/2012/05/ataru.html , a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- ATARU it makes 2nd story [ataru], or will make [chiyokozai]?
http://yamabuki-iro.cocolog-nifty.com/touko/2012/04/ataru-9e37.html To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- ATARU 4th story [chiyokozai], it returns to Maiko's origin
http://yamabuki-iro.cocolog-nifty.com/touko/2012/05/ataru-2de5.html
Assunto para a traducao japonesa.
- The ATARU 6th story Inukai [pi] ~ it is the [chi]!
http://yamabuki-iro.cocolog-nifty.com/touko/2012/05/post-6238.html , a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- More and more tomorrow “ATARU”
http://masamasajc.blog23.fc2.com/blog-entry-577.html , a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- “ATARU” 6th story
http://aoiyugure.blog62.fc2.com/blog-entry-981.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- ATARU 5th story 沢 the chief, it moves
http://yamabuki-iro.cocolog-nifty.com/touko/2012/05/post-64cb.html , a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Avec le sujet provisoire, « le détective d'homme de ruelle » ce jour, le livre de projet a été écrit dans le carnet d'adresses de Nakai, (par Ueda P)
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/2418b8658c97d0b359f195f8e082f194 , a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- “Looking at this, when the child which is hard on comes out even alone, Masahiro useless” Nakai tackles, “ATARU”*
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/196be5065d6ef3d6c5142382cf46ab23 May be linked to more detailed information.. Assunto para a traducao japonesa.
|
チョコザイ
chokozai, Drama,
|
|
|