- The “battle ship” was good, a liberal translation
http://sinroujin.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-091d.html It went to movix with the notion that where it limits to the movie in day of rain,, a liberal translation Es ging zum movix mit dem Begriff, der, wo es auf den Film am Tag des Regens begrenzt,
- , a liberal translation
http://naniwa-sgi.cocolog-nifty.com/trivial_weblog/2012/04/post-2db7.html As usual nose note the sabotage [tsu] [te] [te], also the movie in view not to go the [te Als übliche Nasenanmerkung die Sabotage [tsu] [te] [te], der Film in der Ansicht, zum auch nicht zu gehen [te
- This season the beginning
http://blog.livedoor.jp/tittyana/archives/1594623.html However it stopped looking at the Western painting from the hammer [tsu] [te] almost in the Korea gong, “sometimes, whether also it is good to enjoy the movie at the cinema,” the [te], “so well, you have not looked at the 3d movie such a story as a master Gleichwohl es stoppte, den westlichen Anstrich zu betrachten vom Hammer [tsu] [te] fast in der Korea-Klingel, „manchmal, ob auch es gut ist, den Film am Kino zu genießen,“ [te], „so gut, haben Sie nicht den Film 3d eine solche Geschichte wie ein Meister betrachtet
|
バトルシップ
Battleship, Movie,
|