- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/many-crow/entry-11119935194.html It offers the bloggerel of Japanese. Assunto para a traducao japonesa.
- furafura monday
http://ameblo.jp/rexx193/entry-10276705214.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://syuncan.blog.so-net.ne.jp/2012-05-27 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://syuncan.blog.so-net.ne.jp/2012-05-25 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- Decade can digest 2012.5.29, a liberal translation
http://syuncan.blog.so-net.ne.jp/2012-05-29 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://syuncan.blog.so-net.ne.jp/2012-05-23 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://sitenkmr.air-nifty.com/may2007/2010/11/post-4eba.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
- The Ezo mountain 櫻 it blooms?
http://blog.goo.ne.jp/55yasuji/e/25c1d96e54d1e58aefe9d39a1ce7ab02 minomonta �� shin bou jirou �� ta sei yasuhiro �� furutachiichirou �� Assunto para a traducao japonesa.
|
みのもんた
mino monta, Reportage, Broadcast,
|