- In hose news “[roro]” 89 (Ver 3)
http://d.hatena.ne.jp/n-roro-hws/20120324 This time we want winning the mount plain gauze star well enough, it is, a liberal translation Dieses Mal, das wir das Gewinnen des Einfassungsebenengaze-Sternbrunnens genug, es wünschen, ist
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://director-koji.iza.ne.jp/blog/entry/2678087/ [mauntoshiyasuta]… as for the air which we would like to buy excessively however it does not do [mauntoshiyasuta]… was die Luft anbetrifft, die wir übermäßig jedoch kaufen möchten, tut sie nicht
- Portion de désir
http://kazeatumete.at.webry.info/201205/article_6.html As for betting ticket with 3 daily doubles of 1 axes, as for partner mount plain gauze star, [oribin], [seikuretsutorevu] and bright line, a liberal translation Was das Wetten anbetrifft der Karte mit 3 täglichen Doppelten von 1 behaut, was Partnereinfassungsebenen-Gazestern, [oribin], [seikuretsutorevu] und helle Linie anbetrifft
|
マウントシャスタ
Mount Shasta, Gamble,
|