- - “Tuesday from 2012/4/21 branches tune! It is quick the [tsu] [pa], [gashiyagashiya]? “The father [tsu] [te] it is possible to call”, even”
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/79feea70d26468eb7ea5313ec6354cbe “You go to bed, it is?” With it is asked and as for Nakai “me, when [o] drama it enters, there is no day off, is, a liberal translation „Sie gehen, es sind?“ schlafen Mit ihm wird und was Nakai anbetrifft „ich gebeten, wenn Drama [O], das es einträgt, dort kein freier Tag bin, ist
- The [tsu] which SMAP perseveres and increases!! 2012 the “exchange diary” - the [me] it is do the compilation -, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/b4dba1773cd13e4844621475399f5c67 “After that Inagaki probably will go 'one eaves already, I introduce the next,' it sat down in the table entering the store „Nachher geht dieses Inagaki vermutlich „Dachgesimse eins bereits, ich einführen das folgende,“ es sich hinsaß in der Tabelle, die den Speicher kommt
- [samuga] 2012/3/31 “& which becomes bareness; Front Bali it did”, (by Nakai)
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/b6874b9437b0258211e692bac59f8dc7 If” “the [o] it will be even with the [tsu] saddle it will sleep the [re] [ru], don't you think? now, we, here you try to sleep in the floor you sleep, the [re] [ru Wenn“ „[O] es sogar mit dem [tsu] Sattel ist, den es schläft [bezüglich] [ru], nicht denken Sie? jetzt versuchen wir, hier Sie, im Fußboden zu schlafen, den Sie schlafen, [bezüglich] [ru
|
ataru
ATARU, Drama,
|