talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ataru
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- - “Tuesday from 2012/4/21 branches tune! It is quick the [tsu] [pa], [gashiyagashiya]? “The father [tsu] [te] it is possible to call”, even”
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/79feea70d26468eb7ea5313ec6354cbe “How! This time, 9 of the night o'clock is!!”(by Nakai) in picture “golden time music program the way of tbs1 year half!” Everyone [pachipachipachi] - “first, morning it was schedule of 9 o'clock, it is « Comment ! Cette fois, 9 de l'heure de nuit est ! ! » (par Nakai) dans l'image « programme d'or de musique de temps la manière de l'année tbs1 demi ! » Chacun [pachipachipachi] - « d'abord, matin où c'était programme de 9 heures, il est
- The [tsu] which SMAP perseveres and increases!! 2012 the “exchange diary” - the [me] it is do the compilation -, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/b4dba1773cd13e4844621475399f5c67 “Although (from Kimura) you called and it was the flow, the [a]… you reset to the variety approaching with something, it is”, (by Nakai) wearing the shoes, the callous also the shower not being poured “one time the air was not attached! Nakai who” with steps on the foot and trains “flow of the [tsu] coming, a liberal translation « Bien que vous avez appelé (de Kimura) et c'était l'écoulement, [a]… vous avez remis à zéro à la variété s'approchant avec quelque chose, il est », (par Nakai) portant les chaussures, dur également la douche n'étant pas versé « une fois où l'air n'a pas été joint ! Nakai qui » avec des étapes sur l'écoulement de pied et de trains « [tsu] de venir
- Nakai's of the historical “[sutosuma]” rust of 23 years greeting/it begins, as for sphere system the refreshing coming and others coming and others baseball boy
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/3d4650c8301f99d38e7f4e326d762f00 The “[sutosuma] special issue number” being similar, from Nakai, there was last greeting « [Sutosuma] le nombre d'édition spéciale » étant semblable, de Nakai, là était dernière salutation
|
ataru
ATARU, Drama,
|
|
|