- The chestnut your best condition
http://nobu-sun.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-12ab.html “Chestnut you it returns gradually” „Kastanie Sie, die sie zurückbringt stufenweise“
- April start animation
http://blog.goo.ne.jp/rascalgogo55/e/48defe890248b60bc33e79636e68d926 “[aporon] of slope” (○) with densely and others and plain work „[aporon] von der Steigung“ (○) mit dicht und andere und normale Arbeit
- 在那的这个第3个故事
http://minkia.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-b116.html “Returning to the house, it is the [ru] which it pulls out at the foot warmer”, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Puisque certains ! - Ces 8 -
http://shoushinkai.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-0159.html If you refer “to the marathon, no kilometer position?”It is the goo, a liberal translation Wenn Sie „auf das Marathon verweisen, keine Kilometerposition? “ Es ist die Schmiere
|
あっちこっち
PLACE TO PLACE, Manga,
|