- Persevering! “It is quick the [bu]”, 2010 June 9th
http://aozoramikan.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-b26f.html “It is quick the [bu]”, while, many degrees and in [itokawa], to try landing, many degrees failing, becoming also the lost child, at heat of the earth's surface where the surface of [itokawa] is hot, burning your own body, it extracts the substance with life, per seat and, finally, the night of 13 days of this month, it returns in the earth of the home « C'est rapide [des Bu] », alors que, beaucoup de degrés et dedans [itokawa], pour essayer débarquer, échouer de beaucoup de degrés, allant bien également à l'enfant perdu, à la chaleur de la surface terrestre d'où la surface [itokawa] est chaude, burning votre propre corps, il extrait la substance avec la vie, par siège et, en conclusion, la nuit de 13 jours de ce mois, il retourne dans la terre de la maison
- Japanese weblog
http://y-nakagawa.cocolog-nifty.com/murmur/2009/11/post-591f.html “It is quick the [bu], whether something has entered into the capsule just the pleasure. Somehow we want returning safely in the earth”, that the one which is thought, clicking this, we request the poll of sympathy. -> « Il est rapide [des Bu], si quelque chose a écrit dans la capsule juste le plaisir. De façon ou d'autre nous voulons le renvoi sans risque dans la terre », cela celle qui est pensée, cliquant sur ceci, nous demandons le scrutin de la sympathie. - >
- Japanese Letter
http://ryosenan.iza.ne.jp/blog/entry/1522400/ “And the [bu]” you aimed toward the sampling of the asteroid “[itokawa]” which and is mentioned also in the past with entry to in regard but it is to be launched to 2003 May return to the earth was feared after “the [itokawa]” landing succeeding by a fuel leak and the breakdown etc of the attitude control device « Et [des Bu] » vous avez visé vers le prélèvement de l'en forme d'étoile « [itokawa] » qu'et est mentionné également dans le passé avec l'entrée à à l'égard mais il doit être lancé au retour 2003 de mai à la terre a été craint après « [itokawa] » l'atterrissage réussissant par une fuite et la panne etc. de carburant du dispositif de pilotage
- weblog title
http://hananae-katuyama.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-2bed.html “It is quick the [bu]”, in numerous trouble « Il est rapide [des Bu] », dans le nombreux ennui
- weblog title
http://5tq8joa9lfjaw9t.iza.ne.jp/blog/entry/1550504/ “It is quick the [bu], to the earth ~ return countdown ~” specially installed sight opening! « Il est rapide [des Bu], à l'ouverture particulièrement installée de vue de ~ de compte à rebours de retour de ~ de la terre » !
|
イトカワ
Itokawa, Science,
|
|