13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

イトカワ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Itokawa,

    Science related words Hayabusa Planetarium JAXA Mars Asteroid Sunset Australia Japan Aerospace Exploration Agency Burnout Ion engine Solar Spacecraft Itokawa Particulate

    • Persevering! “It is quick the [bu]”,           2010 June 9th
      http://aozoramikan.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-b26f.html
      “It is quick the [bu]”, while, many degrees and in [itokawa], to try landing, many degrees failing, becoming also the lost child, at heat of the earth's surface where the surface of [itokawa] is hot, burning your own body, it extracts the substance with life, per seat and, finally, the night of 13 days of this month, it returns in the earth of the home
      « C'est rapide [des Bu] », alors que, beaucoup de degrés et dedans [itokawa], pour essayer débarquer, échouer de beaucoup de degrés, allant bien également à l'enfant perdu, à la chaleur de la surface terrestre d'où la surface [itokawa] est chaude, burning votre propre corps, il extrait la substance avec la vie, par siège et, en conclusion, la nuit de 13 jours de ce mois, il retourne dans la terre de la maison

    • Japanese weblog
      http://y-nakagawa.cocolog-nifty.com/murmur/2009/11/post-591f.html
      “It is quick the [bu], whether something has entered into the capsule just the pleasure. Somehow we want returning safely in the earth”, that the one which is thought, clicking this, we request the poll of sympathy. ->
      « Il est rapide [des Bu], si quelque chose a écrit dans la capsule juste le plaisir. De façon ou d'autre nous voulons le renvoi sans risque dans la terre », cela celle qui est pensée, cliquant sur ceci, nous demandons le scrutin de la sympathie. - >

    • Japanese Letter
      http://ryosenan.iza.ne.jp/blog/entry/1522400/
      “And the [bu]” you aimed toward the sampling of the asteroid “[itokawa]” which and is mentioned also in the past with entry to in regard but it is to be launched to 2003 May return to the earth was feared after “the [itokawa]” landing succeeding by a fuel leak and the breakdown etc of the attitude control device
      « Et [des Bu] » vous avez visé vers le prélèvement de l'en forme d'étoile « [itokawa] » qu'et est mentionné également dans le passé avec l'entrée à à l'égard mais il doit être lancé au retour 2003 de mai à la terre a été craint après « [itokawa] » l'atterrissage réussissant par une fuite et la panne etc. de carburant du dispositif de pilotage

    • weblog title
      http://hananae-katuyama.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-2bed.html
      “It is quick the [bu]”, in numerous trouble
      « Il est rapide [des Bu] », dans le nombreux ennui

    • weblog title
      http://5tq8joa9lfjaw9t.iza.ne.jp/blog/entry/1550504/
      “It is quick the [bu], to the earth ~ return countdown ~” specially installed sight opening!
      « Il est rapide [des Bu], à l'ouverture particulièrement installée de vue de ~ de compte à rebours de retour de ~ de la terre » !

    イトカワ
    Itokawa, Science,


Japanese Topics about Itokawa, Science, ... what is Itokawa, Science, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score