talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
タイガーマスク
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://bugsarmysenta.blog.shinobi.jp/Entry/325/ Un monton de temas de actualidad en Japon
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://seishine.blog109.fc2.com/blog-entry-1045.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://myhome.cururu.jp/raifort4/blog/article/71002779912 Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ganbareyamatanisan.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-e2e6.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blog.livedoor.jp/kanshin2005/archives/50861416.html もうすでに、いくつかのメディアで報道、各種ブログサイトでも取り上げられている いったい何があったというのか 先日のお別れ会に代表されるように、常に前面に出ていたというのに… 「小橋が社長にならなかったから…」まったくそれだけでは説得力を感じない 社長になれなかったから…、それとも何か特別に腹に据えかねることでも…東スポの見出し(ウェブで見ただけだが…)では、かなり怒りをぶつけていたように見える 今はあれこれと憶測のレベルではあるが、いずれ何らかの形で明らかになることもあろう それでも、大きな分裂というのは避けてほしいというのがある sws騒動のときは、タイガーマスクがマスクを脱いで三沢になった後も、離脱が続いた ノア旗揚げの際は、人の動きがすばやかった しばらく目が離せない ノアに激震、百田相談役が辞表提出
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://kekimura.blog.so-net.ne.jp/2009-08-07 嘉門達夫さんの歌で、歌が変わるシリーズと言うのがあります替え歌メドレーの中に出てきたりします歌詞を書くのは著作権に違反するようなので、、、、ピンクレディーの「サウスポー」→「タイガーマスク」 あみんの「待つわ」→「タイガーマスク」「私の彼は左利き」→「アデランス」 「お化けのq太朗」→「アデランス」みたいなのですとても面白いので是非!! こちら の4分20秒ぐらいの所ですさだまさしさんのみそ汁の歌で作られたのがありました是非 こちら をご覧下さい
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/tsuioku-no-lilac07/entry-10322215167.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 連戦!連勝!
http://ameblo.jp/marunaoyce/entry-10326318327.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/hajimesaku/entry-10327145848.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blogs.yahoo.co.jp/vzz05573/30527858.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://myhome.cururu.jp/araotoku/blog/article/41002861771 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://myhome.cururu.jp/twins/blog/article/51002894219 It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://supokichi.blog.so-net.ne.jp/2009-10-11 3時過ぎまで起きなければ見られない そんなプロレスって、なんて贅沢な時間の使い方・・・というか、素直に録画すればよいのですが青義軍とか(なんでも永田選手を中心に4人のユニット) 蝶野選手の25周年が明日に行われるとか 30分の中にいろいろな内容が含まれていましたが、 一番凄かったのはバーナードvsタイガーマスクでしょうか体格差があるだけじゃなく、 なんだかいまいちかみ合っていないような感じで・・・ 試合を盛り上げようとして、タイガーマスクのマスク剥ぎにでたバーナード選手 手が大きくてマスクのひもがスムーズにとれないせいか 丁寧に(几帳面な感じ)とる後姿が、妙に可愛らしいかんじでしたとはいえ、大事な試合映像にもかかわらず 最後はスタッフロールをかぶせられる始末・・・ なんだかひどい扱いだなあ もっと試合を大事にして放送してほしいものですプロレスは夜遅くに・・・、何だか悲しいものですあ、ちなみにバーナード選手は、 以前、大井競馬が開催された時のオフト後楽園(場外馬券売り場)で 馬券を買って、お酒も飲んで楽しそうにされていたことを思い出します
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://saladin-masa.at.webry.info/200910/article_4.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/clubcactus/entry-10363839948.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://takachannel.blog.so-net.ne.jp/2009-11-10-1 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://yaplog.jp/sanpe/archive/1102 Un monton de temas de actualidad en Japon
- 年賀状〜状況〜
http://mblg.tv/wacwacwac/entry/1587/ This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Muita conversa dos ultimos japones
http://ameblo.jp/jam4m7osa/entry-10405027160.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/ffcw/entry-10407908893.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 飛行機に搭乗する方法にも好みがある
http://ameblo.jp/10dermoon/entry-10403783783.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/mega-superdog/entry-10421091802.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://yaplog.jp/masudadaisuki/archive/834 Muita conversa dos ultimos japones
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/98krb/entry-10425069364.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Muita conversa dos ultimos japones
http://galaxyproject.at.webry.info/201001/article_1.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/orangesweet-sandalwood/entry-10427141252.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/run-run-run-run-run/entry-10427218172.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/hondaoffice/entry-10427324953.html 年末の格闘技はがっかりだった(勿論石井を先頭に)が、本日未明に放送されたプロレスは全試合見ごたえがあった(棚橋・潮崎)実力を兼ね備えたイケメン同士(杉浦・後藤)後藤に勝たしてやりたかったが、杉浦が一枚上手だった(タイガーマスク・丸藤)丸藤は三沢光晴の付き人をやっていたとのこと、何かの縁か(高山・中邑)圧倒的に体力差のある対戦、中邑の技と気力が勝るなぜ、ゴールデンタイムでやらないんだ?
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/pw-baka/entry-10427712984.html j-cup 5th王者であり、第59代iwgpジュニアヘビー級王者・・・これでジュニア王座グランドスラムを達成した事になるヘビー級のグランドスラムは高山、ジュニアは丸藤って事だ・・・まあ、所謂・・・流出ですでも・・・申し訳ないが悔しくない会場でも赤いジャージを身に纏いながらも丸藤に声援を送っていたオレ!何度も言って来た通り・・・『j-cupの代表』と言われたら声援するしかないでしょ?確かにタイガーも普段よりは塩気は抜けていたが、気迫が違っていたように見えた試合後のコメント・・・『super j-cupで優勝して、団体は違えど色々な選手の気持ちを背負っているつもりでいたので、僕は負けられなかったです』ここでもまた言っている・・・いろいろな選手の気持ちの中には、ライガーや金本もある!j-cupはiwgp戦の予選じゃない!!『この前のj-cupでやったライガー選手、田口選手、デヴィット選手とか、本当にいい選手なので、もう1回やってもいいと思うし何なら他団体の選手でもいいし、タイガーマスクともう1回でもいい』結局、今日発表されたのは・・・1/30後楽園でデヴィットが挑戦することに・・・こんな事も言っていた・・・『新日本プロレスのチャンピオンとして、新日本のjr.を盛り上げます』これ・・・聞き覚えありませんか??忘れた??武藤がiwgp穫った時に言ってたでしょ??すげえ、嫌な予感が・・・
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/niya28/entry-10427900678.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- ワールドプロレス広場
http://ameblo.jp/hakanazuki3914/entry-10429240985.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://lyon.at.webry.info/201001/article_5.html Muita conversa dos ultimos japones
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/cafe-au-lait-love/entry-10429631782.html 先日発売された4代目タイガーマスクパーカーちゃっかりゲットしてました行ったら限定販売のマスクもまだ残っていたのでうぅ~~~ん・・・とだいぶ誘惑されたのですがパーカーのほうがかわいかったのでこちらにしましたこのね~~~後ろから見るとまるでにゃんこなところがめちゃくちゃかわいくないですか色もね~~~ピンクもかわいくて相当迷ったのですが後ろからの見た目がグレーのほうがより猫っぽくてかわいくてこちらにしちゃいましたちなみにこの姿でおでかけしていたら以前トナカイのカチューシャをつけているときに「チョパ子」と名付けてくださった方と偶然会って今度は「トラ子」と命名されましたありがたきしあわせ(* ̄m ̄)ノ彡☆ばんばんさて同じ日に発売された数量限定の虎のきぐるみこちらも相当気になって~~~しかもわたしが行ったときにはまだ残っていたのですが・・・さすがに一着に2010円は出せませんでした・・・高すぎるぅ~~~でもわたしがパーカーを買っている間にまわりにどんどん増えていく虎の着ぐるみさんたち・・・みんなすごい~~~虎といえば虎柄の着物など寅年グッズもいろいろ出ましたが・・・こちらは我慢ぬいぐるみが210アメgは安いですけどね~~全てのアイテムが引換券不可ですがこれは特に他社との権利関係もないようですし引換券可でもよかったと思うんですけどね・・・虎グッズはアイテムキャッチャーで「新年を告げる虎の鈴」が出たのでそれでよしとしようかな(ちなみにオレンジ玉です)しかしね・・・今回のアイテムキャッチャー初日からかかさずやっているにもかかわらず今日までにレアアイテムはこれしか出ていません・・・出てるひとは3つ4つ持ってるんですよねくぅぅ~~~
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://pasar-raya.at.webry.info/201001/article_12.html Muita conversa dos ultimos japones
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/tigeranddragon/entry-10435323353.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/haru-marvelick/entry-10436083188.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/stera3/entry-10437830878.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://momo1122.at.webry.info/201001/article_26.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/cocoa519/entry-10446091748.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 新日本プロレス 1/31 ディファ有明
http://blog.livedoor.jp/minorury/archives/51690620.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://tolly.cocolog-nifty.com/ruthless/2010/02/post-6660.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/kiki-tws/entry-10455096177.html Muita conversa dos ultimos japones
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://rocket-tree.txt-nifty.com/blog/2010/02/post-a06e.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/ichigeki0615/entry-10469538338.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blog.livedoor.jp/k0608s1224/archives/1258953.html 久々blog珍しくさぼってしまったー(´`)ノ~~きっと8日連続ダーツしてたからでしょう笑先週の土曜日はmysisterはるねぇの結婚式だったんだよーっ★めちゃキレイだったし、感動して泣きまくりだったわーま、やんすけさんの緊張度にはびっくりしたけどーはるねぇ… ギリ31才前に結婚できてよかったよかった★笑せっかく休みとってたから、3次会まで行ってーその後ひとりでダーツもはやまぢ病気 いつまで続くのか?笑てか、1枚目の写メうけない? やんすけさんプロレス好きだからーお色直し後の入場がタイガーマスクの入場曲で、ウケた〜どーでもいいけど、昨日まぢ眠すぎな1日だったし!!店で完全に立ちながら寝てたもんね家に帰って、ごはん炊いてる間に部屋片付して、ご飯作って食べて、風呂はいってbedに入ったら、そっこーで寝てた12時まわる前だからねーblogも書いてる途中だったし…とりま書きたいこといっぱいあったのに、忘れたー寝すぎで、ぼっこ目が腫れたー
- 豪華お誕生日会
http://ameblo.jp/l-beauty/entry-10474000504.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/0509maki/entry-10482535234.html 今日は叔母が月に1回通ってるパン教室に付いて行かせてもらいましたまだまだ勉強したい事が多いパン少しでも何か学べればいいと思ってねで、作ったのが「フォカッチャ」機械じゃなく手で約20分ほど捏ねてたから中はモッチモチッもう一つが「トラパン」 〈虎に見える…タイガーマスクっぽくない…)こっちは30パーツを色々組み立てて作ったからもう大変まぁ色々と質問もさせてもらったし、勉強になったパン教室でした
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://blog.livedoor.jp/tanaka08162006/archives/65235507.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 春ですなぁ
http://zzrider.way-nifty.com/nichijou/2010/04/post-1731.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/w-joy-hounan/entry-10514528696.html こんばんわ「w」です抜け毛の記事を書いたところいろいろな方からアドバイスを頂きまして・・・アデランスじゃね?とかリーブ21じゃね?とか植毛すればいんじゃね?とか・・・けど禿げたら禿げたでいろいろな対策が練れますネ♪あまり気にしすぎるのも精神的に良くないので気楽に対策頑張っていくことにしました!んで、シャンプー方法を改善したんですが指先でガシガシ洗わないと全然気持ちくナイ!!!うむむ・・・~~~~~~~~~~~~今日は三共さんがなんとか全体会議?の後に来まして「営業じゃない時にも顔出しておきたいんで!」なんて言いながらしっかりスロットの営業しにきました^^いろいろとおもしろい話も聞けまして・・・内容は「絶対ブログには載せないで下さい!!!」と30回程言われてしまったのでtwitterの方にでも書きましょうか・・・(登録して1ヶ月位経つけどまだ何にもしてないな~^^;)これは掲載許可?をもらったので今期の三共さんのラインナップをうろ覚えですが↓パチンコ★パトラッシュ3(新枠?)★x★タイガーマスク★マクロスフロンティア★アクエリオン2スロット★ゴッドハンターv★マクロス(エヴァ筐体?art?)★?掲載不可だったら削除するので連絡してね~なんだか今度の新担当y氏は出たがり?そういう姿勢は大歓迎ですけど^^初めてお会いするスロット専門部署の方もいらっしゃいました今後ともよろしくデス!~~~~~~~~~~~~~~~ってかねネット情報ですけど来週ウチが導入することになっている「男のマグロの一本釣り」の使われ方がとてもヒドイらしい・・・釘調整かなり頑張らないとですねさっきたまたま社長さんのブログを発見し読んでみたんですがマグロの開発の際「脳科学的に見て大脳に良い刺激を与えるように作った」らしいんですよ!!!なんか研究所に合宿までして開発されたんですってそんな機械なんで上手く使えるように頑張ります!!!明後日納品されるんだっけかな・・・?
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/caetla-2008/entry-10515654523.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blog.livedoor.jp/tanaka08162006/archives/65362632.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Muita conversa dos ultimos japones
http://ameblo.jp/humantreasure-blog/entry-10566363733.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/kubo-shinji/entry-10576371530.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/tourinzai/entry-10603247059.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Muita conversa dos ultimos japones
http://ameblo.jp/game-anime-dokusyo/entry-10605783939.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://plaza.rakuten.co.jp/KK8668KK/diary/201008120000/ It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://blog.goo.ne.jp/ra_sou_kantoku3/e/d86477a94c3928c48f0379ad17f1fe2e 今日、誕生日を迎えました 寅年生まれのワタクシです……寅年生まれだけあり阪神タイガース タイガーマスク ウル“トラ”マン コスモタイガー�虎 寅 トラ とら大好きですっ
- さらばアメリカン。
http://blog.livedoor.jp/yazu968/archives/51062066.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/denkanohoutou/entry-10626021403.html Muita conversa dos ultimos japones
- 思い出サマーデイズ(東京版)
http://ameblo.jp/ikai-futsal-5-yagu/entry-10627826639.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/sanada0912/entry-10630680387.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://blog.livedoor.jp/negio1826/archives/65474771.html 昨日のnoah後楽園大会ghcジュニアタッグ選手権見事に金本選手・タイガーマスク選手が防衛いたしました「新日ジュニアナンバー1」言っちゃいましたその通りでしょさぁ〜、次は誰がくるのかな?kenta選手・青木選手か?まだまだ引っ掻き回してもらわないといけませんネ今の新日は内部も充実してるし、外に向けて発信しても大丈夫なまでになったnoahも全日も面白いんですけど、今の新日の勢いはやはりすごいんでしょうネ多分、プロレス熱ってのが少しづつ浸透していってるはずですもはや客の取り合いではなく、新規の客が少しづつ増えていってるいい事ですよネ後はテレビだよなぁ〜テレ朝さんも試験的に放送してもらいたいな最初は厳しいかも知れませんが長いスパンで見れば数字は取れると思うんですけどねぇ〜熱は伝わります総合やk-1に引けはとらないと思うんだけどなぁ〜一般人のたわごとでした話しは変わりますが、また「遺書」が自分の知らないとこで飛んでいってますこちらも徐々に浸透していってますでも自分の知らないところなんでどうなんでしょうか?なので、自分も勝手に動きたいと思います水面下で動いていきますライブもやりたいなぁ〜秋には必ずやりたいっスねもっと宣伝しなきゃだな今日の体重…62kg油もんが続いてる為に鼻にデキモノが…まだ若いっスね!!
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blogs.yahoo.co.jp/keigoviva/61565067.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- パフォーマンスとパフォーマンス
http://blog.livedoor.jp/shinobu696/archives/51757096.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/michimana/entry-10641484927.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/mtjmtj02/entry-10642988702.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://takikazuyoshi.blog112.fc2.com/blog-entry-590.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 困惑するぜ、5代目タイガー全日参戦!
http://blogs.yahoo.co.jp/h19664156/44092069.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/100020/entry-10679075579.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/chibi-2002/entry-10684048334.html Muita conversa dos ultimos japones
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/chibi-2002/entry-10686990832.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- かま福の新メニュー
http://yakitoriman.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-9315.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/yama7world/entry-10692053892.html 今日は台風が来てるので引きこもり中そこで昨日のブログネタでアニメタイガーマスクのエンディングソングがもの悲しかったので‘you tube’で探してみましたありましたよっ何か暗い曲なんよね~改めてこの動画を見てみてみるとおそらく主人公タイガーマスクこと伊達直人は戦争孤児だったんだろなぁ何か時代を感じてしまいますわ~あっ、そうそうピーちゃんの動画後ほどアップしますたぶん…
- まあ最初イカって聞いたんだが
http://blogs.yahoo.co.jp/nknrnm/62071539.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://plaza.rakuten.co.jp/megamekabg/diary/201011100013/ Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Muita conversa dos ultimos japones
http://mengly.iza.ne.jp/blog/entry/1887270/ Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/g-mucha/entry-10707586862.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/king0615/entry-10729161636.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://dokan-dokan.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-d729.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- こんばんは
http://ameblo.jp/gamblermansyu/entry-10730249491.html Muita conversa dos ultimos japones
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://blog.livedoor.jp/yamamiya_k16/archives/52609304.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://plaza.rakuten.co.jp/chinpei/diary/201012100000/ 昨夜の後楽園ホール、初代タイガーマスク主催のプロレス観戦、久しぶりだったが、早めにでかけ、試合前に控室をのぞきました 初代タイガーの部屋に、藤波辰爾クンもいて、実に十年以上会ってなかったので、思わず抱き合ってしまったよ 二人で、ニューヨークなど試合で回った時の話までして、懐かしさでしびれまくった タイガーは、甘党人間だから、あたしにたくさん甘いものくれたり、釜飯もくれたり、久しぶりだから大歓迎してくれた 別の控室には、長州力クンもいて、彼ともしばし雑談し、来年1月、藤波・長州の一戦やるというので、また見に来る、と約束した 試合は若い選手が多くて、観客も喜んでいたけど、あたしの視力は選手の表情までとらえきれず、残念でした メインイベントの直後、藤波クンがリングから、あたしの席まで降りてきて、どうでした、よく見えましたか、と気づかいしてくれた昔の付き合いは、懐かしくてうれしい 同行の、花島二郎クンも満足していたようだ 話変わって、政界では、大連立のネタで永田町は賑やかだが、先月あたしはこの話を小耳にはさんだけど、現実味がないので、忘れていた 菅政権が生き残りをかけて、迷走し、もがいてるだけのこと、年内に違う展開があるのではないか、と思うけどね さっき電話で、お昼、ブティック社からのお誘いイタメシどうか、というので飛びつきました 夜は、青春出版の社長や編集長と会食することになってるから、今日はうまいものが食えて、ありがたい 昨夜は、プロレスの帰りに、水道橋で、王将の餃子と焼きそば食いました
- Muita conversa dos ultimos japones
http://ameblo.jp/king-matsusaka/entry-10733120301.html 皆様こんばんは^-^12月10日⇒ダイナマイトデーのランキングは・・【パチンコ】1位217番台タイガーマスク68920p2位109番台ヴァンヘルシング39920p3位237番台北斗の拳剛掌36060p4位224番台北斗の拳剛掌35110p5位472番台花の慶次~愛34040p【スロット】1位587番台新鬼武者8108m2位661番台蒼天の拳7397m3位595番台新鬼武者6884m4位606番台俺の空6275m5位656番台蒼天の拳5984m以上の様な結果となりました!!そして明日11日のイベントは・・劇的イベント 『週末革命』 今回も凄い! 劇的朝9時オープン♪ 本日の『劇的』な 『週末革命』コーナー ↓↓↓↓ ≪パチンコ≫ ◆沖海2厳選40台 ≪スロット≫ ◆蒼天の拳全12台 どちらも絶対に 他所には出来ない! 週末を熱く彩る 松キンの『劇的』 12時開放コーナー 幸せチケット⇒整理券 その配布時間は店内 にて発表いたします! 皆様朝イチより お越し下さいませ 徹底的に松キン『魂』 魅せて見せます! パチンコでは ☆戦国無双☆ イベント開催♪ そして甘海に衝撃!! 【超イチ押し】登場 更にスロットでは・・ 新鬼武者を【強化】 30φで巌流島? ⇒武蔵?小次郎? 本日も皆様のご来店 お待ちしております
- 俺タ~イム!!
http://ameblo.jp/jaguar03/entry-10733744576.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/tsuioku-no-lilac07/entry-10734585395.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/psychicer-075/entry-10735890130.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://pura-puto.cocolog-nifty.com/0u0/2010/12/post-4a47.html カユだよ カユは今すごく愛情に飢えているのかもしれません だから少しでも人に優しくされたら愛情を感じてしまう 仕事してて誰かから優しくされたことなんてめったにないけれど 顔の怪我を心配してくれたり 病院まで車で乗せてってくれたりは嬉しかったハイ 今日は早番です 11時くらいに突然事務所に呼ばれました 人事の人が来ていて顔の怪我を心配していました 転んで顔を怪我するなんて若いのに転ぶって何か病気なのではないか? 体調悪いのか? 労働環境が良くないのか? とまで聞かれました 労働環境は… 悪いよっ!! でも店長も一緒にいたから言いずらかったしー 結局この会社は辞めるから今さら何言っても無駄だしー ってな感じでごじゃいまっしゅ〜相変わらず人数少なくてきっつーい アルバイトさんどんどん辞めちゃうしぃ ってか今日はホール回っててお腹痛くなってトイレに行きたくなっちゃいました 人数少ないから休憩回って来るまで我慢したよ… 2回目の休憩でトイレに駆け込み、ふースッキリ 昨日も病院でトイレ行きたくなったし なんなんだろー? まぁ出るのは良いことだけど〜 出るときは出て出ない時は出ないんだよねー 今日も出勤前に全部出なかったからトイレ行きたくなったんだよねぇ 一度で全部スッキリ出てくれるのが理想なんだけど今日は最新台が入りました パチンコで「タイガーマスク」 スロットで「緑ドン」 一般社員のh野さんが昨日そんな緑ドンで1万3千枚出したらしい 万枚… 一度は出してみたいぞぉ! h野さんうらやましい
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/king-matsusaka/entry-10741090153.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 鹿児島 Morning
http://ameblo.jp/pmc-h-ceo/entry-10741174756.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 金本vsKENTA
http://blog.livedoor.jp/tsuyochi710/archives/65439003.html 新日本vsnoahが激化していて興奮maxの剛腕ラリアッター・ツヨシですいっちゃうぞ、バカヤロー!金本・タイガーマスク組vskenta・青木組でghcジュニアタッグ王座戦したみたいですがアニキvskenta激熱だったらしい!というか当たり前よね!単純に蹴りあいの殴りあい結果は新日本プロレス勢が勝ったけど、アニキはトロフィーとか蹴り壊したらしいす瞬間湯沸かし機なアニキ嫌いじゃないす次は丸藤・青木組で挑戦らしいんで楽しみだぁ!今日はツヨシも休みなんでトレーニングだぁ!
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://blog.livedoor.jp/delfin1/archives/51709984.html Muita conversa dos ultimos japones
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://blog.goo.ne.jp/il50th/e/1b79c11cff0aa428db0803e810ce2613 全部をリングアナやる訳じゃありませんが、ご来場お待ちしておりま〜す東郷選手が骨折で欠場となり、カードは変更しました◆関連記事 浪花さんの10カウントを終えて−情報は随時、追記していきます−◆「club-k super overthrow」 日時12月25日(土)18:30〜 会場東京・後楽園ホール 【チケット料金】 srs 7,000円(当日7,500円) rs 5,000円(当日5,500円) 指定a 4,000円(当日4,500円) 指定b 3,000円(当日3,500円) u18(南b席部分) 1,000円(当日も1,000円)愚乱・浪花メモリアルマッチ1/みちのく・ザ・ベスト6人タッグマッチ ザ・グレート・サスケ&獅龍&takaみちのく vsスペル・デルフィン&新崎人生&ヨネ原人愚乱・浪花メモリアルマッチ2/海援隊★dx ファイナルカウントダウン38人タッグマッチ men’sテイオー&カズ・ハヤシ&funaki&takaみちのく vsザ・グレート・サスケ&気仙沼二郎&藤田ミノル&湯浅和也◆「小さな巨人グラン浜田還暦記念興行」 日時12月26日(日)14:00〜 会場大阪・世界館 【チケット料金】 特別リングサイド:6、000円(当日7、000円) 指定席:5、000円(当日6、000円)【参戦選手】藤波選手欠場の為、ザ・グレート・サスケ参戦!!スペシャル6人タッグマッチ グラン浜田初代タイガーマスクザ・グレート・サスケ vsミスター・ポーゴ闘龍ディアブロ沖縄プロレス名物3wayマッチ スペル・デルフィンvsミル・マングースvsウルトラマン・ロビン
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/blog-cute/entry-10748728376.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://douyou-bi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-f4a8.html 去年のクリスマスに続き、年明けにも児童施設にタイガーマスクの主人公を名乗る人物から、ランドセルのプレゼントのニュース これを読んで、 「あ~、いい話だなあ・・・・ 」 ・・・とワタクシは思えないでいる もっと斜に構えて言えば、 ただの自己満足??? ある人から聞いた話 我が家の近所にも、親と住めない子ども達の施設がある その子どもたちに何か(確かワケありで店頭に出せない、メーカー品の新品の靴だったか)を寄付しようとして連絡をした人が、申し出を断られた なぜか 結局、揉め事の原因になってしまうから 人数分に足りなければ平等でないし、足りたとしても好みの物が自分の手に入らなければ、それはそれで不満になってしまう 先のニュースでも、ランドセルが子どもの数だけあればいいんだろうけど、 ランドセル買うお金があるんなら、むしろ現金のほうが合理的だったんじゃないか、と それじゃあ夢もなにもありゃしない、ですか?? それって、あげる側のひとりよがりな発想ですよ それは発展途上国への援助でも同じことが言えるんじゃなかろうか 物資の寄付がいけない と言ってるわけではなく、 相手が本当に欲しているもの、必要なものを見極めたうえでの援助でないと、かえって相手を不幸にしてしまうんではないかと思うんである 善意って難しい・・・・
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://blog.livedoor.jp/warung1999/archives/65552943.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/stagesyunan/entry-10762386125.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blogs.yahoo.co.jp/chikenzi2000/32388411.html 漫画のタイガーマスクが 施設の子供達の為にランドセルを贈った そして、各地で同じ様な事が起きている 嫌なニュースが続いている中 明るい話題だね
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/hnp13jp/entry-10763176172.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- アニメソング史(ヒストリー)I
http://torrent-love.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/i-7592.html Muita conversa dos ultimos japones
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://blog.goo.ne.jp/mura8rock/e/043ebdefd62937f7622fa2c54d1a6ece Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://life-artist.cocolog-nifty.com/small_surprise/2011/01/post-7713.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://shinetu.blog.so-net.ne.jp/2011-01-10 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://tareyue.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/110110-93ca.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/airken-sakurajima040822/entry-10764598094.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://sugikoto.cocolog-nifty.com/kotoku/2011/01/post-2882.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://blog.goo.ne.jp/ayapyon1980/e/542ea67620a071c245129af6da94aefa Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 経営マインド-004
http://goyohikae.cocolog-nifty.com/ceo/2011/01/-004-c181.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/go2buchaiku/entry-10765027020.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://blog.livedoor.jp/livetess/archives/51598633.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://kohtan.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-9976.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://daibutsu3go.livedoor.biz/archives/1551855.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Muita conversa dos ultimos japones
http://rokurin-syoboo.cocolog-nifty.com/sigatari/2011/01/post-ded7-11.html Muita conversa dos ultimos japones
- Muita conversa dos ultimos japones
http://huruta.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-a6dd.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://new-wind.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-4ef1.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/jogadora10-futsal/entry-10765988292.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Muita conversa dos ultimos japones
http://blog.goo.ne.jp/9re8_think/e/c86d10c91e074373337b92197124d889 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/akashatsu/entry-10766121812.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Muita conversa dos ultimos japones
http://ameblo.jp/wakrak/entry-10766122668.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- タイガーマスク
http://blogs.yahoo.co.jp/uki_f614/1360668.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://mr-blackout.blog.so-net.ne.jp/2011-01-12 Avaliacao de desempenho, e sintese
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/yaharifunnuka/entry-10766655594.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/gamblermansyu/entry-10766647665.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://abcyamamoto.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/nhk-23f5.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/2929imai/entry-10766809016.html Muita conversa dos ultimos japones
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://blog.livedoor.jp/journeysend/archives/51602175.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blog.goo.ne.jp/utaonpu/e/10ffe17765489538b3107988c88e843a Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 近況報告とか生存報告とか
http://blog.goo.ne.jp/9796846/e/cd70c4dcfe8d8eee91004e14859626ad ケータイのバッテリーを換えたら世界が変わったハムテルです フル充電が翌日の目覚ましで一つになっていた前のバッテリー 換えたからには後二年位はこれでいけるればいいなぁ…さて、 年明け更新が広告とはこれいかに すでに鏡開きすら越えてしまいましたが、ケータイより明けましておめでとうございます 明後日はついにセンター試験ですよ 去年はドイツスキーな大学だったのですが、今年はなんと某男子校であります ローニンして今更コーコーいきたくねぇってな感じですが それに加えて上履き持参必須なんです 大学だったら土足で荷物が減って楽だったのにー! 何で郵便番号で決定されるのに某男子校なんですかね 確かにバスが無い分埼大よりかは楽ですけど… 一般申し込みの基準が謎です閑話休題、 巷ではタイガーマスク云々やってますが あれはパチンコの広告なのではないかと 伊達って書いてあるのに殊更タイガーマスクを強調するんだからね こーゆーことは割と毎年起こってるみたいで、なんか今回ばかり取り沙汰されている所に作為を感じざるを得ません更に話は変わって 宮崎で発生した口蹄疫のウイルスの遺伝子が韓国のものとほぼ一致した、と農林水産省が発表してますね テレビなどが取り上げなくなったのは、今回の感染経路が韓国だってことが確定したからだろうし これもテレビなんかでは言わないんでしょうね 今でも韓国では杜撰な管理で、あの宮崎ですら霞むほどの被害を出してます 日本の前回の口蹄疫と比べて最悪と言われている殺処分数は確か約28万頭 それに対して韓国120万頭以上で無かったかな? 数字はうろ覚えだから各自で調べて欲しいけど、一桁違うのは確かだ さてそんな韓国から九州にサッカーだかのキャンプの一団がやってきます韓国で川に感染した家畜の血が流れていたというニュースが流れて間もないのに、です これは完全にうつしにきてるでしょ また今回は鳥インフルもおまけに付いてくるらしい 何で円高ウォン安のこの時期に来るのか甚だ疑問だし、それを受け入れる大分だのの九州はもう痛みを忘れてしまったんですかね 兎に角消毒だけはしっかりやってほしいものです
- けんけつ
http://sakagen.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-7dbc.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- いろいろと・・・
http://blog.goo.ne.jp/moriagetai/e/e62a6f60f0a4b812879eb21c4ee10334 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://neigerlibrary.cocolog-nifty.com/goshakulibrary/2011/01/post-e5d5.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://blog.goo.ne.jp/ja2hoz-san/e/ebda1f35f036d486e32785c73c64372d Muita conversa dos ultimos japones
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/miraikankyouboueitai/entry-10767788834.html そういって政権交代したんだよねメディアもこれでもかっていうくらいその映像を流せば、少しは見所あるのに腰砕けの、遠吠えしかしないれっきとした証拠なんだからそれを出さないから平気な顔をして「自信を持ってください政権交代以来、民主党のやってきたことは間違いではなかったんですから」なんて、能天気なことをいわれるんじゃない詐欺みたいな行為に自信を持たれてもなぁ法的な根拠もない事業仕分けをしてパフォーマッスだけいつの間にか名前を変えて復活しているものもあると言う「すみませんなかったんです」って誰か言いましたっけ?なのに消費税の話を粛々とやってる当たり前だとしたいように・・・まあ、メディアもそこを追求しないどころか日ハムの斉藤投手とタイガーマスク捜査と沢尻エリカをおっかけて、騒いで、はしゃいで同じ番組内に話題として羅列できるんだから地に落ちてる小沢氏の問題だって、大きくいえば個人の問題で国民の生活には大した影響はないだが悲惨ないじめ問題、中国問題は忘れた、忘れろ、と言わんばかりに見向きもしない、検証もしない、被害者にムチ打つ報道だけやっておいて「エリカ様」「ゆうちゃん」そのすぐ前後で「民主党が・・・」としたり顔あ~あ、せめて岡田幹事長が官房長官になってたらこんなテイタラクな、自分たちの都合を国民に洗脳する役目の記者クラブメディアも変わったかもしれないのになぁ
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/bar-shiga/entry-10767787313.html Muita conversa dos ultimos japones
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/gamehyakkajiten/entry-10767829658.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/nairing/entry-10767865922.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Muita conversa dos ultimos japones
http://og-tooru.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-79a4.html 朝方、気温がマイナス1度近く、身が引き締まる寒さ、昨日は、雪交じりの雨の中元気な仲間24人がグラウンドゴルフの練習にあつまった待っていても天候は回復しない1ラウンドをプレイしただけで中止になった無理をして風邪でも引いたらばからしい 最近明るいニュースが少なかったが、、全国的に施設の子供たちにランドセル等を贈る善意の輪がひろがっている自分の善行を隠し送り主もタイガーマスクの伊達直人の匿名にしている日本人もすてたものではない自分の善行を隠し他人に尽くすことはできそうできない人は自分の善行、あるいはボランティア活動を人に話したくなるものだ右手で善行をしても左手に告げぬ善意の活動はだれもまねができない 今年は木の実も少ないのか、ささやかな庭の畑のブロッコリーの葉っぱを、いつの間にかヒヨドリがえさ場にしてかわるがわるやってきて葉っぱを網のように食い荒らす葉っぱの上から白い網をかけたがヒヨドリの方が賢い、腹の足しになるまで葉っぱを食いちぎるミカンの輪切りをかわいいメジロにやろうと思って庭木の間に置いたら、ヒヨドリの奴メジロを追い払い、みかんを占拠してみんな食べてしまった
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://blog.goo.ne.jp/14344172mitarashi/e/a98d4f1be16fe659381aef1070df2f49 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://rinouveau.cocolog-nifty.com/cenouveau/2011/01/post-155d.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://blog.goo.ne.jp/aibeya_syk/e/793679dc53a12c6858d4d3b9250dc8d9 It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- 最近はタイガーマスクブーム ☆
http://blogs.yahoo.co.jp/a007la/37516933.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://ameblo.jp/hazuki310/entry-10769621056.html Muita conversa dos ultimos japones
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://bukit-pelangi.way-nifty.com/jakarta/2011/01/post-a994.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://ameblo.jp/rei87/entry-10769782490.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- のれそれ
http://oyaji-kenbunroku.cocolog-nifty.com/eoyaji/2011/01/post-bbaa.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Muita conversa dos ultimos japones
http://han-cra.blog.so-net.ne.jp/2011-01-17 Avaliacao de desempenho, e sintese
- 高度経済成長期の文化・芸術
http://dflat.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-f2ef.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://plaza.rakuten.co.jp/lain595959/diary/201101160000/ It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/orenjisky-1955/entry-10771059977.html Muita conversa dos ultimos japones
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/piyokokamekku/entry-10771806248.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- 01月 17日 つぶやきのまとめ
http://osamu-tamura.cocolog-nifty.com/bookandtweet/2011/01/01-17-a005.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/hige_jiru/archives/51658142.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://pucciland.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-2ffe.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://10947059.at.webry.info/201101/article_21.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://loveboy25.blog112.fc2.com/blog-entry-2118.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/karatedo-kuuga/entry-10773917044.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://ameblo.jp/asmst02/entry-10774412633.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 100万ドルを手にした男
http://ameblo.jp/yoshi0309/entry-10775391077.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 小惑星探査機はやぶさ映画化決定!
http://blog.goo.ne.jp/takeshiro9/e/4f9a75056f9c350bb3e1ca505e1031fc Un monton de temas de actualidad en Japon
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2120767/ This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/marieantoinette07/entry-10775892498.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/akarin-5/entry-10776228973.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://blogs.yahoo.co.jp/chatoran2753/63767637.html Muita conversa dos ultimos japones
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://blogs.yahoo.co.jp/motoyama1222/18854014.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://blogs.yahoo.co.jp/badtz562000/62530767.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://myhome.cururu.jp/giulini/blog/article/21002733443 opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://blog.goo.ne.jp/hiroyuki0806/e/0cb3fb6e54d669a3e37cae05d638427f Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/050270016/entry-10760922877.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://blog.livedoor.jp/masato_sato1965/archives/52233221.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/ningen-yokogao/entry-10420357680.html Muita conversa dos ultimos japones
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://yuuki-ran.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-8260.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/yuzu-yukiko/entry-10767206144.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201009210015/ Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201101050004/ Muita conversa dos ultimos japones
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://blog.livedoor.jp/norikichikun/archives/51344714.html Muita conversa dos ultimos japones
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://manesuzu.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-afc3.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/takam69/archives/51599018.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://enumasudar.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/70-0c8f.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/aiberry1115/entry-10766200834.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 毎日タイ語 14
http://blogs.yahoo.co.jp/t_patthai/51549269.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/koiduka/entry-10733301051.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/koiduka/entry-10729417026.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/koiduka/entry-10735085309.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 勝利のほほ笑み?
http://jinjin-house.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://nwf.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-17b9.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://bereaved-leo.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/no1-41c5.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://myhome.cururu.jp/abetarou/blog/article/61002828862 Avaliacao de desempenho, e sintese
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://iwasironokuni.cocolog-nifty.com/komiti/2011/01/post-dda4.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://kurokuropark.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-5a65.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://marutabo.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-2d34.html zのオッチャンがcmしてる「みんなアニメが好きだった」の赤と青を買った非常にテンションの上がるcdだ とくに赤のほうの前半、chara-head-chara、愛をとりもどせ、ペガサス幻想、と続くあたりは超ホットゾーン喉がやられること必至である 一方、青はエンディングテーマが多く、宇宙船サジタリウスの夢光年が入ってたことにテンション上がりまくりである アニメの主題歌は耳に残るので、聞いたことのない曲でも、数回聞けば口ずさめるようになるのが良いところサイボーグ009のは歌いたくなるし、ダーティペアのはとにかく耳に残るし、すっかりこのcdにハマってる そのなかでも、これはすげえ…と思ったのがタイガーマスクのエンディングテーマこれがアニメソングか!?ってくらい暗い是非一回聞いてみて欲しいこんだけ暗い曲はそうそう無いから もし次があるなら、河原サブが歌う「ガンバの冒険」のオープニングとエンディングも入れてくれー!
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ohurojyuku.seesaa.net/article/180667006.html Muita conversa dos ultimos japones
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://blue-adj.air-nifty.com/yori_komi/2011/01/post-5774.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- 我思う、ゆえに我あり
http://sato-ctb.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-76a5.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://tamy.way-nifty.com/tamy/2011/01/post-5621.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://source55.blog114.fc2.com/blog-entry-158.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://blog.livedoor.jp/tanaka08162006/archives/65410165.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://blogs.yahoo.co.jp/zi0318/32228164.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://sonoyumewokanaetai.at.webry.info/201010/article_4.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/satokumi1718/entry-10653580855.html 多読書評ブロガー石井です最近はまっているフェイスブック でたまたま知り合った早川。雅さんに招待頂き、「運の管理学」の松永修岳さんのラックマネージメント・フォーラムの「月例特別セミナー」に参加してきました本会は、風水で本田健さんのブレイクを演出した松永修岳さんを、アイウエオフィス創業メンバーの早川。雅さんがプロデュースする形で進められている上記フォーラムのエグゼクティブ会員向けに行われているクローズドなものですが、掲載許可をいただくことが出来ましたので紹介させて頂きます白いスーツにラメの入ったシャツに長髪にグラサンといういでたちの奇抜さとは一転、お話内容は講演メモのように運を良くするための「原理原則」についてひたすら話されているという内容でした先日私自身が講師に呼ばれて話したツイッターを活用したブランディングの話等は、現状を逆手に取った話ばかりしていましたそんな私は、毎月「原理原則」的な話をし続けれられるということのすごさを感じます以下講義メモです■運のいい話運のいい話を聞くと運が良くなる例) 45ドル(3900円)で購入した箱入りの写真のネガを買ったら、有名写真家のもので2億ドル(175億円)の値がついた■ついているには好奇心が入り口■経済欧米中心からアジア中心へ移行金融経済が低迷してきた■不動産→ipo→これからは?『個人の技術』これがあるとぱっと発展する『農業』気候変動などで作物がとれずらくなると、農作物が高騰する■自分の未来を再構築する必要(昔)20世紀型:企業主導 会社の言うことを聞いていれば未来が予測できた (今)21世紀:個性主導 企業は個人を保障できない会社内での努力が報われるとも限らない努力=評価ともならない今の若い人を軍隊式に鍛えてもダメ個人重視・個性重視そして、チームで動ける人■これからはサッカー型(20世紀型) 野球:監督もユニフォーム監督もプレーヤー監督の指示で動く(21世紀型) サッカー:監督はスーツ監督はプレーに直接関与できない個人の高い能力と連携■誰をチームに入れるのか能力の高い人と気の合う人たち■運を鍛えるには運は円環だから必ず誰にも回って来る自分を卑下すればするほど、運を失うチャンスだと分かるかどうか分かったらyesという「決断力」が必要■決断力のための勇気はどこから来る?「愛」:愛は勇気を生み出す亡くなっても、自分のことを支えてくれる人がいる正確にはメンタルボディの中に生きている愛とは、魂と魂がふれ合う不思議なもの■運を高める方法自分自身の未来に対して期待すること自分は運がいいと思いこむことどんなことをしたら心穏やかでいられるかを知っておく自分の気分を悪くする人とは付き合わない運をよくするのに良いことと悪いことを区別する自分が幸せになれることを徹底する■運を良くするには、五感を高める良い音楽会、映画、文化、文化の違う国に行って感動してくるできれば感激する感謝感動感激鈍感な人は楽しむ力が低い運の良い人は、美味しい所に集まる生活習慣を変えると気づきがある■好きなことをするただの我慢はしない■運のいい人は太っ腹大きな所と小さい所と両面から見る■つきあう人を変える人物の背後にいる人を見ればその人は分かる天下国家を動かすような人と付き合え最高のモノをイメージする元気な人と付き合えば元気になる■密教(護身法)ミイラ取りはミイラになるから、防御■香り香りによって脳の機能は変化する■元気病院へのお見舞いは、元気な時に行くこと元気の良い人は、不運を幸運に変える人■山と谷山が高ければ高いほど谷は深くなる所得の低い人は自然災害に会いやすく、所得の高い人は強盗に襲われやすい■問題と悩み問題や悩みのない人は存在しないそれ自体が自分の成長するための課題越えていくと力がつく不運を幸運に変えることが出来る人が、流れを変えられる人■運のいい人自分のやりたいことをやっているいつもわくわくドキドキしている■わくわくドキドキ感インスピレーションからワクワクドキドキ感が上がってくる人生で何を目視するべきか何を人生の柱とするか■成長成長なければ次のチャンスはやってこない成長するためにはやりたいことと、周囲が求めていることを一つにすること■人を幸せにする経済人間が成長する仕事に就くこと自分が成長する仕事に就くこと■経世済民:自分がまず成長するかどうか人を不幸にする経済戦争、詐欺、泥棒、添加物盛り沢山の食品いくら儲かっても、人は成長しない■フィレオフィッシュは機関銃フィレオフィッシュの魚アフリカで養殖され、対価は武器■運のいい人との出会いベットの下にアメジストサファイアと翡翠をベットの下に入れる■スイッチは自分でいいれる効力があると自分で思い込むこと■仕事スターサファイア、珊瑚、ピンクトルマリンをデスクに置く■特殊能力枕元に、水晶や真珠を置く■玄関水晶・ラピスラズリは玄関に置くアメジストは玄関に置いたらダメ■恋愛運恋愛運はピンクピンク色の珊瑚延年の方位にローズクオーツや珊瑚を置く■人脈力緑を部屋の中に増やす■仕事運ブルーは仕事運・学習能力が高まる■決断力決断力もブルーブルーを。位の場所に置く■子供のやる気・意欲生気の場所の風水を整えてあげると、子供のやる気や意欲が高まる■魔除けエメラルドグリーンを。医の場所に置く■事業発展アクアブルーを生気の場所に置く■成功運ゴールドタイガーズアイをセイキに置く■空間の浄化東の朝日が当たるところに赤い糸で吊された多面体のクリスタルを置く■整理すること本を整理すると学習能力が高まる人脈を整理すると、人脈運が高くなるバスルームをきれいにすると良い気が流れる■家相住まいは人生のメインステージリビングの南西の場所に植物を置くと問題が育つ玄関が広いと運が広まる狭かったらベランダから眺めが良い生気の場所に水晶を置くクロゼットを整理すると運気が上がる寝室に水物を置くと貧乏になるドライフラワーは植物のミイラ(死体)ゴミをため込まない室内を陽の色で整えると、運気も整いやすいリビングには、赤・黄色・白が必要寝室は、藍色とか紫部屋の荷物を減らすと、仕事運が良くなるきらきらしたものは人脈運を引き寄せる■香り玄関はいると、グレープフルーツ ローズ:女性が若がえる臭いに鈍感な人は、異臭に耐えてしまう■良い住居素材が良いと肉体運が良くなる間取りが良いと気が良くなる玄関→リビング→寝室という導線の流れ風のぬけの良い部屋が良い■幽体気がしっかりしているととりつかれない目安は気分が良いか悪いか気分が悪いときには、墓場・病院・気色の悪いところに行かない■誓いを持つこれだけは守れる誓いをする両親を泣かせることだけはしない等誰かと約束するという「取引」ではなく、自分の中だけで決めるこれがあると、強く居られる「天が見放したととしても私は見放さない」自分の語録を作る「松永修。語録」「天下人の言葉」■人相目の大きさの違う人は浮き沈みの大きい人生を歩む大きな目の人は熱しやすくさめやすい小さい目の人は意志が強い目が離れているとのんびり屋が多い目の高さが違う人は大胆な行動をとる人最後になぜかプレゼントとして初代タイガーマスクのプロレスのtシャツをもらいましたプロセスのことは全く分からないのですが、最近愛用しています終了後は、早川。雅さん、作家の堀内伸浩さんや出版社の方と会食しました本田健さんのアイウエオフィスの創業メンバーだった早川さんから、本田健さんの高校時代の話から、松永修岳さんのプロデュースについてまで相当内容が濃いお話を聞かせてもうことが出来ました機会があったらこちらのお話も紹介させてもらいたいと思っています【関連サイト】ラックマネージメント・フォーラム
- [メール更新]残念だったね!!( 笑)
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201101120021/ We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201012140003/ opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://pachikabu777.at.webry.info/201012/article_21.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.goo.ne.jp/youhei_y_1127/e/4933069c3138e71a64a0e50b72bbf868 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://blog.goo.ne.jp/takasin718/e/eee71e2bfde0aaec7ba648eee01b3039 It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/jigen-daisuke777/entry-10775554919.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/yo-leo/entry-10764796892.html Muita conversa dos ultimos japones
- 慈善・慈悲
http://truelovejapan.seesaa.net/article/181657798.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://blogs.yahoo.co.jp/hustle424/53090156.html 年末恒例企画第4弾は「プロレス・格闘技」です今年、良かった試合を時系列で10試。挙げてみます 1new japan cup公式戦中西学vs田中将斗 (新日本3.14後楽園) 2初代タイガーマスクvs天龍源一郎 (リアルジャパン3.18後楽園) 3チャンピオンカーニバル優勝決定戦船木誠勝vs鈴木みのる (全日本4.11jcb) 4グローバルリーグ優勝決定戦秋山準vs高山善廣 (ノア5.2武道館) 5火祭りbブロック公式戦田中将斗vs日高郁人 (zero17.24後楽園) 6デスマッチヘビー級選手権伊東竜二vs竹田誠志 (大日本7.30後楽園) 7srcミドル級タイトルマッチジョルジ・サンチアゴvs三崎和雄 (src8.22両国) 8ghcヘビー級選手権杉浦貴vs秋山準 (ノア8.23有明コロシアム) 9フェザー級ワンマッチリオン武vs宮田和幸 (dream9.25日本ガイシ) 10wbc世界スーパーウェルター級王座決定戦マニー・パッキャオvsアントニオ・マルガリート (11.13 メキシコ)んー何か大事な試合を忘れているような気が・・・※
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://myhome.cururu.jp/nagatarock/blog/article/31002706904 Un monton de temas de actualidad en Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://kumpu-well.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-d589.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://gobouchan.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-14e6.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://neko-baba.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-ea87.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://kakutolog.cocolog-nifty.com/kakuto/2009/08/4-fde5.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://blog.goo.ne.jp/yosimitsu23/e/7a4123b3d660fbf1cc04ea2c5b0e3191 It offers the fresh voices of Japanese directly.
- たろぁーるの日記
http://d.hatena.ne.jp/taro-r/20101229 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ouendan.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/noah122324.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blogs.yahoo.co.jp/rkc61616/27681431.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://shintaku-obachan.cocolog-nifty.com/shintakudaisuki/2011/01/post-d06f.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://magnumhokuto.seesaa.net/article/142868026.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/higuchisouseki/entry-10776443673.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://blog.goo.ne.jp/takashin2009/e/3c60e3b98583c913e1db2496fbb9cff2 Un monton de temas de actualidad en Japon
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/leaf-water-leaf/entry-10765505359.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://blog.livedoor.jp/letcir/archives/51598182.html bs5'8 ソフトサーフボード 販売元:bs softsurfboard クチコミを見る◆え〜ここ北陸、石川県というのは微妙に田舎でありまして、 テレビでいえばテレビ東京系の局が存在しない あと深夜番組なんかもわりと放送されとらんのであって、 たとえばワールドプロレスリングは一週遅れでの放送 で毎年恒例の1.4ドームのスペシャル番組も、 当然のように放送されずじまいで終わっていた……ですけれどどういう風の吹き回しか、今年はちゃんと放映されたらしいのね らしい……というのは、録画設定しておいたにもかかわらず、 録られていなかったのであった これは録画に失敗したのではなく、そもそも放映されなかったのでは? きっとそうだ、そういうことにしておこう……うん……◆まぁそれはいいとして 今年は寅年でんなわたくし年男ですよいい年にせなあきませんよプロレスとタイガーといえば、 もちろんタイガーマスクが思い出されるのですが、 こないだgyaoでアニメ版『タイガーマスク』見てたんですけど、 ご存知のように初期設定ではタイガーって “黄色い悪魔” って呼ばれる極悪レスラーなんですよね そんでヒール殺法で相手を痛めつけるシーンがあるんですが、 そのときタイガーが使う技がサーフボードストレッチなのに時代を感じた あのー背後に回って背中踏みつけて両腕を極めるアレですね どころか、馬場と猪木が一緒にいるってことは日本プロレス時代か…… 40年前だからなぁそりゃ時代も感じようてしかし最近格闘家のあいだではサーフィンがブームらしいので、 この技が復権する可能性もないではないですよね レッスルでいうなら海っぽい ドルフィン早瀬 さんとか良くないですか え、むしろ乗られる側、極められる側?むむむ◆web拍手あざーっす猛虎魂をビンビン感じます!
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://sugikoto.cocolog-nifty.com/kotoku/2011/01/post-f505.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://blog.livedoor.jp/shibachi1/archives/51663987.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/viviando/entry-10750396637.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 大切なこと
http://ameblo.jp/macmycmuc/entry-10766778006.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/slotlike/entry-10462211965.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://makotchan-i0223.at.webry.info/201101/article_14.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://blogs.yahoo.co.jp/djkxq447/51716174.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://blog.goo.ne.jp/crossroad-lucky7/e/4f423a34b58590f0c3ba43d080a85a86 Muita conversa dos ultimos japones
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/tourinzai/entry-10562574846.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/ponnneko/entry-10770288489.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://aroma-healing2.way-nifty.com/blog/2009/10/post-6fad.html ロング休暇に入らせていただいております11月の中ごろまではスクールはお休みです その間何をしているか‥と言いますと「自己充電」です 約一ヶ月半の間にお仕事のためのブラッシュアップをしてきます どこにいるかって??‥えーと、それはまだナイショです 近いうちにまたお知らせしますね 今ここは青い空、さらさらとした空気、鳥のさえずり、木々の香りがしています 目の前には水をたたえた川が流れ‥さわやかな風に吹かれながら、心地よい環境のなかにおります と、言っても別に遊びに来ているのではないのですね セラピストのための「アロマ虎の穴」は明日から特訓開始です 虎の穴‥(知らないよね、若い人はね、いいよ別に知らなくても) ♪白い~マットの~ジャ~ングルに~ (この唄知っている人だけ分かってくれればいいや) 世界中から強い「虎」になりたい者たちが集まってくる場所‥アロマ虎の穴 そいういう名前なわけではなく、私がつけただけですが 虎の先生にはすでにお会いしたのですが、強くて可愛いらしい素敵な先生たちでした さあ、どんな虎の特訓が待っているのでしょう(だから虎じゃないのに) 私の他数名のヤング虎たちと一緒に(同年代の方もいらした)明日からがんばろうね! 強く優しい虎になって帰ろう!がんばるよ~タイガーマスクー!
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://yuya2001.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-80ca.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://hojoni-ten-mika.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-32b5.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://kenichirou.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-94bc.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/maiko-suzuki/entry-10765509994.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://asitakatu.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-1489.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://yyug.air-nifty.com/yyugteamgoto/2011/01/kara-cb4e.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://lepus.at.webry.info/201101/article_16.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://kittykuma.cocolog-nifty.com/kittyken/2011/01/post-4e8d.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- タイガーマスク
http://blog.goo.ne.jp/sr_chack/e/2c6e7abe7bb147bd2720ce46f31c84ec It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://yoga.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-8948.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://white.ap.teacup.com/corona/2032.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 来ると思った。タイガーマスク→タイガースファン
http://ameblo.jp/yuyu1130/entry-10772961778.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://blog.goo.ne.jp/oioioioi_1962/e/92e3b141f0381c750bfa12e9476bf65e Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://gandiary.at.webry.info/201101/article_11.html タイガーマスク現象が全国に拡がっている結構なことだそれを伝える新聞の同じ面に目黒の老人が自宅で襲われた事件が載っているほのぼのとした気分が一瞬にして凍り付いてしまう
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://blog.goo.ne.jp/pg_n_t/e/a42c06cec325f450bd536e9828fe453e タイガーマスク騒動で違和感を抱く人もいるらしいけど 一番の元凶はマスコミじゃね?マスコミが取り上げなければこうして広まることもなかったのにそれより最近 クラスタ て言葉流行ってんの? やたらとツイッターで誰かが語り出すときに○○クラスタは〜 とかって見かけるんだけど
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://dancingbrave3.cocolog-nifty.com/mahdes/2009/06/post-3ca3.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/youki0/entry-10498749426.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://sonsun.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-4aca.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/ponpokopong/entry-10766479682.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/yakiba0985/archives/51588997.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- カブレ!!
http://blogs.yahoo.co.jp/cheneatugi/49623332.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://blogs.yahoo.co.jp/ballsbowls/35853784.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://myhome.cururu.jp/corrr/blog/article/81002724985 Avaliacao de desempenho, e sintese
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/kira-kyoro/entry-10692062949.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/koubo1015/entry-10693829728.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/93-aomama/entry-10689919017.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/moon-face8203/entry-10689106860.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/sakuga-lr/entry-10689209644.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中本文はここからfeverタイガーマスクの特設サイト(pc推奨)gyao! feverタイガーマスク特集(pc推奨)しってますおーーーおb家にサインガありまつw
- 4代目よりは体重軽いです
http://ameblo.jp/danpasan/entry-10701699921.html Muita conversa dos ultimos japones
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/yamakohikaryu/entry-10689691468.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/insaibar/entry-10690637712.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/otamajakusi/entry-10694321226.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- twelve
http://ameblo.jp/nazo31/entry-10765921229.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/gangare-oira888/entry-10691589500.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/jk-moon2943/entry-10776764238.html Muita conversa dos ultimos japones
- opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
http://ameblo.jp/kitakatsu-fe16/entry-10775338517.html Muita conversa dos ultimos japones
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/r1030y831torontoron/entry-10775563909.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/inajimax/entry-10691562907.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/sougo13inlawhero/entry-10694641197.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/tu-na-fantasy/entry-10692169271.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/blog0111/entry-10695610365.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/fruitcake324/entry-10692540887.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中タイガーマスクというか...あるきっかけがあり、主題歌歌ってた方とそのご家族(前の奥様のほう)と家族ぐるみで知り合いでした家も近くて過去系なのは、私が小学校高学年頃にあちらが引っ越しして家が遠くなったandうちも福島に引っ越してずっとご無沙汰になってしまったためです次男坊を小さい頃うちでよく預かってたんですよねうちの弟の1つ下で、赤ちゃん時から3人でよく遊んでたな...元気かなぁお兄さんは年が離れてて、私よりも…あれ?何個上だったんだろでも私が幼稚園の頃はもう中学生とかだったようなお母さんのほうは確かアパレル系の仕事してたような違ったかな?子供だったからよう知らんかったけど(^ω^)私にまで洋服買ってくれたりしたっけいい人だったなよう喋るけどw歌い手の方も寝起きで頭ボサボサのパジャマ姿から髪も服もビシッとキメて出かけていく姿からいろいろ見てましたねぇ~あの頃は『まりちゃんまりちゃん』と可愛がっていただいたものですうちの父や母もお世話になったし私ももう23ですよ~!なんて届かない叫びを送ってみるwwwgyao! feverタイガーマスク特集(pc推奨)
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/456-mar/entry-10689707806.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中タイガーマスク知ってるけど、漫画?アニメ?プロレスラー?どれのこと??もちろんリアルタイムでは知らないけど、ちょうど漫画は最近読んだ今の時代に読むとチープなお話だけどカッコイイよfeverタイガーマスクの特設サイト(pc推奨)gyao! feverタイガーマスク特集(pc推奨)<a href
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/marumama-maru/entry-10691072385.html Muita conversa dos ultimos japones
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/renaaqua0168/entry-10692587292.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/masato-tsu/entry-10689294221.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/shimashima-sippo/entry-10694158374.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://ameblo.jp/waskorinikof/entry-10693580395.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/05fuji07/entry-10535286335.html Muita conversa dos ultimos japones
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://ameblo.jp/alfa156ts-cosmo/entry-10775396682.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/satoru-ruru/entry-10773792299.html ブログネタ:「タイガーマスク現象」は良いこと?一概に良いこととはいえない? 参加中 私は一概に良いこととはいえない派 真似してやってる感がてか、日本はもぅ少し誰でも簡単に寄付が出来るよぅにするべきだと思う
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/nokonokorin/entry-10776134323.html Muita conversa dos ultimos japones
- Oh [pu] oh [pu
http://ameblo.jp/dosukun/entry-10430851952.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Infrequent [te] ゙ [su] (; ´▽ `A ``
http://ameblo.jp/0914shinobu/entry-10694877621.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中アニメは知ってるケド・・・タイガーマスクって実在の人???sankyo台なら最近はxjapanが面白かった(-^□^-)*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆気づいてみれば・・・前回の更新が七夕つまり3ヶ月以上放置してます(。>0<。)ネタはたくさんあったハズなのにまずbbq(&ムサマのサプライズイベ)でもって自分の誕生日それと田○サンの入籍オメデトサプライズイベで、恒例のコンペん~~~~~忙しかったんデス(ノ_-。)今日はこれまた恒例のボーリング明日はちゃんと更新するゾ
- The tiger mask [tsu] [te] knowing, the [ru]?!
http://ameblo.jp/gizapoketto/entry-10690729560.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中 本文はここから知ってるよプロレスラー漫画より本当のプロレスのタイガーマスクが好きだった
- [hu] ゙ [roku] ゙ news item (◎´Д `*)., a liberal translation
http://ameblo.jp/kerokerocrow/entry-10692616195.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Tiger mask
http://ameblo.jp/sunfloweryou/entry-10689708508.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中そりゃもうどんぴしゃ……あ、でも初代は違うなタイガーマスク二世がどんぴしゃ世代です☆♪白い~マットの~ジャングルに~今日も~嵐が~吹き荒れる~~♪♪↑これは初代タイガーマスクの歌パチンコタイガーマスクで聞けます(^-^)feverタイガーマスクの特設サイト(pc推奨)gyao! feverタイガーマスク特集(pc推奨)
- Knowing, it increases., a liberal translation
http://ameblo.jp/yik2153/entry-10699606080.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- [[hu] ゙ [roku] ゙ news item] tiger mask, a liberal translation
http://ameblo.jp/5atchan/entry-10692428328.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- The tiger mask [tsu] [te] knowing, the [ru]?!
http://ameblo.jp/rikihidemisa/entry-10699573608.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- If song knowing, the [ru].
http://ameblo.jp/dream-j/entry-10694807209.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- The tiger mask, knowing, the [ru] the ~
http://ameblo.jp/minami-19/entry-10696784225.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中本文はここからアニメ、見てたよ「赤いマットのジャングルに~今日も嵐が吹き荒れる~♪」「虎の穴」からの刺客と戦う孤児院の子供たちに恥じない戦いをする女の子でしたが、夢中で見てた(〃∇〃)プロレスでタイガーマスクが出てきたときは驚いたスマートな技とスピードに、釘づけだったなv(^-^)v
- Tiger mask
http://ameblo.jp/hipopotatibana/entry-10700626439.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Tiger mask!, a liberal translation
http://ameblo.jp/gaultier/entry-10695564831.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- The tiger mask [tsu] [te] knowing, the [ru]?!
http://ameblo.jp/rira-kuma-po/entry-10695831133.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中知らないタイガーマスク被ってるだけでなのは知ってる(笑)内容等は知らない以上see youfeverタイガーマスクの特設サイト(pc推奨)gyao! feverタイガーマスク特集(pc推奨)
- Tiger mask
http://baryumehitonoyume.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-641e.html Muita conversa dos ultimos japones
- Present from tiger mask
http://syoubaihanjou-kaigi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-0dc1.html Muita conversa dos ultimos japones
- Breach of contract, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/ikechan_28/archives/3312438.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Professional wrestling
http://da-taka.tea-nifty.com/dataka/2009/12/post-0061.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 'MH… there is no [maiho], the [tsu]. . .'
http://blogs.yahoo.co.jp/shinnao03/33688245.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Tiger mask
http://so-ra-ra.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-641e.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://douyou-bi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-aa0a.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://techo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-c945.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/shigu-momo/entry-10281728322.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Please see the links if you are interested. Lots of talk.
http://ameblo.jp/honhon-1192/entry-10281170942.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- 三沢さん…
http://ameblo.jp/blogstar8/entry-10281269346.html 三沢さんが亡くなったなんて未だに信じられない…プロレスなんて野蛮な格闘技だと思っていた幼少時代、でもタイガーマスクには嫌悪感がなかった正義の味方だった私が見ていたタイガーマスクは三沢さんだったのか初代だったのか??数年前、日曜(?)の夜はノアの試合をよく見ていた見たくて見ていたわけではないんだけれど、チャンネルをいじっているとノアの試合がやっていて、そこでリモコンは動きをやめてしまう小橋さんが雄叫びをあげるのが好きだった秋山さんや田上さんという名前も覚えた三沢さんももちろんカッコよかった劣勢が一転、スリーカウントで試合を決める、それがプロレスってものだとおもしろく思えてきたのはノアのおかげだ三沢さん、ありがとう…寂しいよ<!-- google_page_
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/aidorusm/entry-10281818266.html Muita conversa dos ultimos japones
- ☆後楽園ホール☆
http://ameblo.jp/chu-nattin/entry-10731014088.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://ameblo.jp/kumamoto-noe/entry-10767898492.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://ameblo.jp/amdy-ishi/entry-10735281585.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/ansmdoll/entry-10744176793.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- With it to be, the [o]!, a liberal translation
http://ameblo.jp/himajkp/entry-10499432989.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- The story which is different…*, a liberal translation
http://ameblo.jp/tokito-ami/entry-10624816267.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- In reply of New Year party [tsu] palpus
http://ameblo.jp/advancesyamc/entry-10437809135.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It is the fashion?
http://ku-kuu-kuuu.blog.so-net.ne.jp/2011-01-12 opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- 5th generation tiger mask?!
http://ameblo.jp/ryuusei626/entry-10671133960.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- It received, - the [tsu].
http://ameblo.jp/kusyami/entry-10503082795.html 昨日主人がお友達にいただいてきた植木(?)めちゃくちゃかわいいのでちょっと真面目に写真撮ってみたwこの羊↓がたまらんばーーーい!こういうミニチュアなものがとてもすきだ特に動物のものが今すごく欲しくて、小鹿の置物がねー!ほしくてねー!玄関先に飾ってある、昔天●寺動物園に行ったときに買ったライオンw引越しの準備してるときにポロっと出てきた犬も大好きですが、猫化も大好きですこっちも玄関先すんません、趣味でwwwこれはトイレプレイモービル好きです最近みかけません写真の加工は趣味ですwトイレがかすんでいるわけではありませんwwんで、隣にね、彼らが並んでるんですねここは個人的な趣味丸出しですいませんタイガーマスクとプロレスのやつは、主人のですwたまにはふくちゃん以外もありますがwポチっとよろしくお願いします
- Tiger mask and field
http://ameblo.jp/baseball-fighters/entry-10423341109.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Now, the [tsu] coming, a liberal translation
http://ameblo.jp/hideken8926/entry-10765756434.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Mask wrestler present [ru]! & the butterfly again!
http://blogs.yahoo.co.jp/zvk064202000/15579025.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- The [ri] which it does the [ri] which is done (the ^0^) the *^0^*
http://ameblo.jp/emickey-mouse/entry-10431358452.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- [pigu, a liberal translation
http://ameblo.jp/pinepine/entry-10521542547.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Good intention culture and national social security image, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/tadhayase/60239057.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- [bu] and coming of new pediatrician
http://d.hatena.ne.jp/Yosyan/20110119 例のランドセルの話ではなくて、アニメとして放映された昔のタイガーマスクです恥ずかしながら初映をテレビにかじりついて見た世代になりますが、あまりご存じない方に簡単にストーリーを紹介しておきますある意味、梶原一騎的な世界その物であるのと、今となれば笑える設定ではあるのですが、そこは今日の余興としてツッコミだけいれておきます 主人公のタイガーマスクこと伊達直人は、とある孤児院で育てられますそこに虎の穴と言う組織から勧誘を受けます虎の穴は世界中から才能のある孤児を集めと言うか、買い取り、悪役専門レスラーを養成する秘密組織です これだけで今なら失笑を買いそうになるのですが、当時はそういう秘密組織があっても不思議はないと信じていたのを白状しておきます 虎の穴の悪役レスラーはすべて覆面レスラーなのですが、タイガーマスクもまたそうです伊達直人は虎の穴でも最優秀の成績を収め、タイガーすなわち虎の覆面を許されたエリートと言う設定になっています虎の穴の商売は、悪役レスラーを育てるだけでなく、これと独占契約を結びプロモートする事ですレスラーはファイトマネーの半分を虎の穴に納めるという契約を結んでいます このファイト・マネーの半分と言う契約もアニメの中では非道な契約として取り扱われていましたが、よく考えれば世界中から買い取った練習生に無料で飯を食わせ、練習場とトレーナーを配備し、さらに集めた練習生の一部しか商売になるレスラーは誕生しないわけですから、今から思えばさして割りの良い商売とは思いにくいところがありますこの程度の事は芸能事務所が今もやっていますもっと酷いかもしれません それとなんですが、プロレス界も当時でも広いようで狭いですから、悪役レスラーも量産しすぎるとブランド価値が下がりますアニメでは世界中に無尽蔵の悪。需要があるようなイメージで設定してありましたが、本当に儲かるのはアメリカなり、日本のメイン・イベンターであり、アメリカのローカル・クラスではさしての収入とは言えなかったはずです先々の経営はどうするつもりだったのでしょう タイガーマスクはアメリカで成功を収め悪役レスラーとして日本デビューを果たしますそこで昔世話になった孤児院を伊達直人として訪ねてみると、経営難から閉鎖寸前に追い込まれている事を知ります孤児院を救うために虎の穴との契約を裏切ってファイトマネーをすべて孤児院に寄付してしまいますさらに孤児院の子供の話から反則技を捨て、フェアープレーで戦い抜こうと心に誓います 虎の穴にとってこれは二重の裏切り行為になり、当然のように制裁が加えられる事になりますタイガーマスクを殺すか再起不能にするための刺客レスラーが次々と送り込まれる展開となります基本的には毎週のように虎の穴の刺客レスラーが登場し、これが反則の限りを尽くしてタイガーマスクを攻め立てますが、最後はこれをフェア・プレイ切り抜けて勝利を収めるというのが一つのパターンとしても良いでしょう 格闘物の王道路線に則り、刺客のグレードがどんどん上っていきます最後の数話はボスキャラ(首領)との死闘になります結果を言えばタイガーマスクがやっぱり勝つのですが、凡百の格闘物と一味違う最終回であった事だけは特筆しておいても良い思いますあれだけ昔のアニメであるのに未だに結構覚えていますし、興味のある方はyoutubeで探してみてください消えるかもしれませんが、日曜日の時点ではフルタイムで残っていました ボスキャラはやはり強い設定ですたしか虎の穴の創始者と言う設定だったはずですこれが反則なしでも十分強そうなんですが、反則技も超一流と言う困った存在です当然のようにタイガーマスクは最終話の冒頭から大苦戦を強いられる事になりますこれはyoutubeでも見つからなかったのですが、最終話の前の回から試合は続いており、ボスキャラとの最終決戦は前後編構成であったようです ここもツッコミを入れたくなるのですが、ボスキャラは上述したように虎の穴の創始者と言う設定です創始者だから強いと言う文脈なんですが、年齢は幾つだったんだろうと言うところです伊達直人は子供の時、記憶に乏しいのですが10歳前後で虎の穴にスカウトされたみたいなエピソードがあったはずですもっと幼かったかもしれませんタイガーマスクの養成だけでも軽く10年以上かかっています それと創始者は虎の穴建設資金が必要ですかなり立派な本部ですから、これを作るまでに創始者はレスラーとして資金を溜め込む時間が必要です常識的には20歳代前半からメイン・イベンターになり、40歳ぐらいまで現役で大活躍する必要はありそうに思いますその間、プロレスラーらしい無駄遣いをせずに、ファイト・マネーをしっかり貯蓄してく精進が必要そうに思いますそうなるとボスキャラはかなり堅実な性格になります この辺はある時期に株などの投資で儲けたもありえますが、それでもどんなに早くても虎の穴建設は30歳代半ばぐらいと思いますタイガーマスクが1期生かどうかは不明ですが、1期生に近くてもタイガーマスクとの対決時には40歳代後半以降と考えるのが妥当です プロレスラーは40歳代でも十分現役ですが、現役であるのはこれがプロレスだからですプロレスでなくガチンコの格闘技であるなら、20歳代前半のタイガーマスクと40歳代後半のボスキャラでは体力差が決定的になりますとくに長期戦になると絶対不利で、最終決戦は相当の長期戦になっていますボスキャラの失敗は、短時間決戦でタイガーマスクを仕留められなかったのが大きかった様な気がします 最後にボスキャラはタイガーマスクの反撃の前になす術も無く打ちのめされますが、これは既に体力が消耗し、息が上っていたんじゃないかと思っていますちょうど「アリ vs フォアマン」戦のように攻め続けたボスキャラの体力が尽きてしまった展開です 最終回の前半はボスキャラがタイガーマスクを圧倒的に攻め立てますこれが最終回後半への布石にもなるのですが、圧倒的な勢いでタイガーマスクを追い込んでいきますこのボスキャラの攻撃が実に凄惨ですちょっと例を挙げておくと、 目潰しa・・・相手が突っ込んでくるところを、中指と人差し指で目を突く 目潰しb・・・相手をヘッドロックでつかまえ、目の部分をコーナーロープに押し付け、コーナーからコーナーまで擦り付ける 場外乱闘a・・・コーナーポストのてっぺんからのドロップキックを腹部に直撃 場外乱闘b・・・放送席のテーブルを使っての乱打 場外乱闘c・・・観客席のパイプ椅子を使っての乱打 場外乱闘d・・・放送設備のコードを引きちぎり、これによる首絞め 場外乱闘e・・・頭に布をかけて目隠しをし、ゴングで頭部を乱打 ざっとこんな感じです最終回の反則技の凶器で焦点となったのは、放送席の机による乱打です ここも時代を感じるのですが、この机がなんと木製ですそれも柱から天板までの純木製になっていますそれとこれが結構華奢な作りで、相手を殴ると割りと簡単に二つに折れたりしますただ折れると言うのが、展開上重要なポイントになります折れると言っても、これがまた見事にギザギザに折れるのです 乱打によって折れた机のギザギザの方は、今度は相手を突き刺す凶器となりますアニメの印象上、まるでギロチンのような鋭利な凶器になるという寸法です最終回の一つの山場は、追い詰めたタイガーマスクをボスキャラが、この机で突き刺そうとするシーンになりますここも冷静に考えれば、胸を突き刺せば勝負が付きそうなものですが、ボスキャラは頭部を狙って突き刺しにかかります タイガーマスクも必死になってこれを交わそうとするのですが、ついに覆面の一部に机が突き刺さり、頭が動かせなくなりますボスキャラは、もう片方の折れた机を持ち出し、トドメとばかりに突き刺す事になります ここもなんですが、机は木製です木製ですから折れるのですが、その机が床に突き刺さると言う設定になっています突き刺さらないとタイガーマスクが動けなく理由がなくなるのですが、場所は場外です床は当時であっても当然コンクリートないし、それに準じたものであると考えるのが妥当ですつまり突き刺さるはずが無い事になりますどうでも良い事ですが、単なるツッコミです 絶体絶命のターがーマスクですが、どうやってこのピンチを切り抜けたかですボスキャラのトドメの一撃はタイガーマスクの覆面に見事に突き刺さりましたが、その寸前にタイガーマスクは覆面を脱ぎ捨てて窮地を脱したのです ただし覆面レスラーが覆面を取られると言うのは、当時は非常に重い事の設定になっていましたそこまで息つく間もない攻防を繰り返していた試合がその瞬間に、会場も含めて凍りつく事になります覆面を失ったタイガーマスクはボロボロにになったマスクを拾い上げ、とても印象的な悲しい高笑いをする事になります ここからが最終クライマックスになります覆面を失ったタイガーマスクは修羅になりますこれまで封じてきた虎の穴直伝の反則技を倍返しでボスキャラに浴びせかける凄惨なファイトが展開される事になりますちょうど最終回の前半にあったボスキャラの反則技を、まるで逆回しのように、いやより強烈に仕掛けていきます コーナーロープへの目潰しも、ロープ1本分ではなくリング1周です。攻撃もボスキャラの背中に突き刺さります目隠し攻撃も入場時のガウンを頭からスッポリかけて行われます とくに目隠しをしてからが強烈で、リングにボスキャラを戻した後、これをなんと照明までぶん投げます(なんちゅう怪力)ボスキャラは足が照明にからまり、宙吊り状態になるのですが、これに情け容赦なくドロップキックを浴びせますこの程度では物足りないと感じたタイガーマスクは、今度はゴングを持って宙吊りのボスキャラに飛びつきます飛び乗ったタイガーマスクは、ゴングでボスキャラの頭部を乱打します そうこうしているうちに、二人のレスラーにぶら下がられた照明を支える鎖が、重みに耐えかねて切れてきます(結構チャチな鎖だったわけです)それでもタイガーマスクは、ボスキャラの首に足をかけ、これを振り回す事になります鎖は1本、2本と切れていき、最後の鎖が切れたときに、そのままボスキャラの頭部をパイルドライバー状態でリングに叩きつけます ボスキャラは、このパイルドライバーと落ちてきた照明の下敷きになり、死んだんでしょうか、それとも大怪我で済んだんでしょうかアニメの中ではタイガーマスクの勝利は間違いないとして、ボスキャラの生死は不明でした それにしてもですが、ボスキャラも相当タフですボスキャラの頭部には少なくとも2回、致命的と言っても良い攻撃が加えられています1回は最終時点での天井照明つきのパイルドライバーですもう1回はコーナーポストの鉄柱へのパイルドライバーですこれだけの攻撃を受けて、それでも最後まで意識が残って、打倒タイガーマスクへの執念を見せています タイガーマスクもまた超人的なタフさで、あれだけ凄惨な死闘を展開しながら、おそらく試合後のその足で、親友大門の墓に参り、さらに羽田からどこかに飛び立っていますまあ、タイガーマスクの場合は、ボスキャラのマシンガンキックこそ激しかったものの、ボスキャラがタイガーマスクの生命を奪う事に執着し、首絞め攻撃が中心でしたから、案外、体へのダメージは小さかったのかもしれません この最終決戦は試合と言うより果し合いで、ピンフォールで勝つという決着はありません相手の生命を奪うか、動けなくなるぐらいのダメージを与えなければなりませんボスキャラはまだ体力の残るタイガーマスクに窒息による攻撃を仕掛けていますが、この戦術は時間も体力もかかる上に、両手を使う必要があり、相手の反撃による中断を余儀なくされます これに対してのタイガーマスクの戦術は頭部への強力な打撃を加える戦術ですピンポイント攻撃としては非常に有効で、頭部はトレーニングでもそうは鍛えられません虎の穴のボスキャラにしては戦術の選択ミスと思わないでもありません それと出来る限り、淡々とファイト・シーンを描写しましたが、アニメではその度に真っ赤な血しぶきが飛び散るシーンのオンパレードになっています当時のアニメーションはフルではないため、動きはスムーズとは言い難いところがありますが、それを補うだけの迫力ある作画、効果音と、ダメージのリアリティが今見ても感じますとくに最終回はwikipediaより、 本作は日本のテレビアニメで初めて、原画からセルへ絵を転写するトレースマシンを導入した作品であるこのため線の多い劇画をアニメ化することに成功した最終回は(当時の)通常の3倍の作画枚数が費やされたという これは当時のテレビ番組の配列なんですが、夜の7時台は基本的に子供向き番組で構成されていました、アニメだとか、実写であっても仮面ライダーとか、ウルトラマンだとかです純子供向きでなくとも、他の番組も家族そろっての健全系の番組であったとしても良いかと思います後は時刻が遅くなるに連れて、子供は寝てるだろうとして、大人向きの番組構成になるみたいな感じです タイガーマスクも木曜の7時からの30分枠ですよみうりテレビ(日本テレビ)だったので、しばしば巨人戦の中継で流されたのは覚えていますそういう時間帯にあれだけ凄惨なシーンの連続を放映したのは今でも驚きですまた人気も高く、最高視聴率が30%を越えた事もありますただ全国放送と信じ込んでいましたがwikipediaより、 関東地区では、放送終了直後の1971年10月3日から翌1972年3月26日まで、毎週日曜日の12:15 - 13:15に、2本をまとめて再放送した半年で2本立ては1年分になるため、放送しない回もあったただし、すでにスポ根ブームが下火になったこと、さらに裏番組が『nhkのど自慢』など強豪揃いだったため、視聴率はさほどでもなかった なんと基本的に関西ローカルであり、関東地区は再放送であったようですそうなると関東では日曜の昼間に血が飛びまくるシーンを放映していた事になります夜の7時よりどっちがマシかと言われると・・・どっちかなぁ このタイガーマスクですが、アニメとマンガ原作が同時進行と言う形態で作られています私はかなり後年になってから、マンガ原作があるのを知り、一度だけ読んだ記憶があるのですが、アニメとはかなり違う印象を受けました正直なところマンガの方は駄作です実際のところは、アニメの方が原作を途中で追い抜いてしまい、ほぼオリジナルの展開になってしまったとの事です 冒頭に梶原一騎的な世界としましたが、原作マンガは梶原の現実のプロレス界への思い入れが妙に強くなってしまい、「タイガーマスク vs 虎の穴」的なシンプルであったはずの構成が、余計なおかずで味がわからなくなってしまったと思います原作から離れたアニメは、余計なエッセンスを入れずに、対立構図を深化させたのが成功だったと思っています ただなんですが、原作から離れたと言っても、梶原ワールドはかなり色濃く残っていると思います当時の梶原はマンガ原作者として頂点を極めつつあった時代であったと思っています思いつくだけでも、巨人の星、あしたのジョー、柔道一直線といずれも一世を風靡した作品を送り出しています ただマンガ原作者の梶原は、ひょっとするとマンガがどんなものかよく理解していなかったのかもしれません特徴として非常に説明がくどいのと、主人公や周囲の人物の心理描写に非常に手間ひまをかけますあしたのジョーはマンガもアニメも名作ですが、あれはタッグを組んだちばあきおが、梶原のくどさに上手く折り合いをつけ、マンガ的描写をうまく活用したためと考えています 梶原原作をある程度忠実にマンガ化した作品は、正直なところ説明的なセリフのあまりの多さにウンザリさせられるところがあります当時の大ヒット作の巨人の星も「まるで大量の文字の中を魔球が進む」と評されたぐらいです 適度に梶原原作から離れたと言ってよいタイガーマスクですが、あくまでも梶原原作ですから、主人公のタイガーマスク及び伊達直人の心理描写は、かなり執拗に行われていますタイガーマスクは100回を越えるアニメシリーズですが、言ってみれば最終回のタイガーマスクの修羅への変貌の伏線を延々と張っていた結果になったと言っても良いと思います 最終回だけを見れば、タイガーマスクの修羅への変容は「逆ギレ」にしか見えませんが、それまでに延々と耐え抜いているわけですし、耐える理由も繰り返し、繰り返し説明されているわけですそれだけ耐え抜いたタイガーマスクですから、それが切れると言う事の重さを、見るものは自然に悟るという仕組みです もちろん当時の子供がどこまで悟ったかは謎ですが、あれだけフェア・プレイに拘り続けたタイガーマスクが、切れるだけの理由があるのだろうぐらいはボンヤリ思った記憶がありますさらに素顔で反則を行った代償として、あれだけ愛した孤児院とも別れ、おそらく淡い恋心を抱いていたであろう孤児院の幼馴染の先生とも分かれ、日本を去らなければならなかったと言うのもあります 最後のツッコミですが、孤児院の経営は相当苦しいとの設定でしたえ〜と、途中で覆面世界一決定戦みたいな、ミエミエの虎の。企画があり、これに孤児院の経営のために周囲の反対を押しきって参加するみたいなエピソードさえあったぐらいです多分と言うか、なんと言うか、毎回のファイトマネーをかなり孤児院に注ぎ込んで経営を成り立たせていたと思います ボスキャラに勝ったものの、日本を離れたタイガーマスクは孤児院への援助をどうしたんだろうと思いますここは海外から送金と言う手もありますが、そうなると最後のルリ子先生の「直人さんは二度と帰ってこない」のセリフが白々しくなりますまあ、一応後継者に指名されたケン高岡が孤児院への資金援助を続けると言う事で納得しておけば良いんでしょうか ついでですから、孤児院の借金と言うか、運営費用はどれぐらいだったのだろうと思っていますタイガーマスクはメイン・イベンターであったとしても良さそうですその傍証に当時のコチコチのメイン・イベンターであった馬場や猪木が解説者席に鎮座していますまたタイガーマスクはアメリカで黄色い悪魔として売り出したスターです 当時のプロレス人気は高かったですから、メイン・イベンターのファイト・マネーは相当なものであったはずですその半分でも半端な額ではないと思うのですが、それでは足りないぐらいのものだったのでしょうか足りないからタイガーマスクは虎の穴を裏切ったのですが、便法としてタイガーマスクが個人的に借金をする選択はなかったのかもチョット疑問です タイガーマスクが孤児院を再訪するまでに借金が積み重なったは設定としてありですが、これも良く考えれば経営的には構造的なものであり、タイガーマスクの援助が無くなれば、収入的に構造が改善されたわけではありませんから、時間とともにタイガーマスク訪問前の経営状態に逆戻りする様にも思えますタイガーマスクの後継者に指名されたケン高岡は、この時点ではメイン・イベンターとは言えませんから、孤児院経営は再び苦境の時代に陥ったかもしれません まあ、そういう大人の知恵を入れてしまうと宜しくないのですが、当時的にはリアリティにこだわった部分のある作品ですから、今から思えばぐらいのツッコミです ランドセルとは関係ない話ばかりでしたが、タイガーマスクの最終回は途轍もなく重い話であったのを久しぶりに確認しました
- The Date Naoto disturbance?, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/take16bb/e/a8294dff98e5d2fe1de589a5da787182 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- The ~☆ where the shelf comes to the room, a liberal translation
http://ameblo.jp/mayu7111/entry-10513654292.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- [burogu] gymnastics… before the summer vacation
http://ameblo.jp/karakuriningyou/entry-10296877815.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- As for You Tube…, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/prime1237/e/4481a80001d123191964f189ce3c83f1 Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Still warmly heart remains is the ~☆ which is, a liberal translation
http://ameblo.jp/coco-2009911/entry-10775377413.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Simply perversity person?, a liberal translation
http://kazenohito.cocolog-nifty.com/kazenohito/2011/01/post-2.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Saturday “children's song apply the [u] it is how?”“Tiger mask” change 1
http://ameblo.jp/viviando/entry-10768867803.html にほんブログ村土曜は「童謡かえうたどうよ?」ひさびさやりますねえ二週間あいちゃったもんねお正月とかでさ」ではではいまちまたで超有名なヒーローです今日のは・・・歌詞監修「ヒーロー披露隊」顧問0さん「タイガーマスク」♪しろいマットの、、ジャングルに~~今日もあらしが・・・ふきあ~れ~るルール無用の悪党に正義のパンチをぶちかませ!!!ゆけ・・・ゆけ・・・タイガータイガーマスク!!!♪って歌しってるかな???ちまたではエンデイングの方が知られてるかな?んじゃあいくよ「かえうた」♪ひろい世界の四大文明~~~黄河・・・ナイルに・・・チグリスユーフラテス・・・あーと一つは・・・インダスだ大きな川がかかせない・・・ゆけ・・・ゆけ・・・大河あ・・・大河の文明♪♪はい大河がもたらすめぐみやらで世界最古の文明がって話黄河文明メソポタミア文明エジプト文明インダス文明・・・・ななか世界史でお勉強したなあはははんじゃあまたねえええええええええええええええええええええ
- Production logbook #424
http://ameblo.jp/pandamask/entry-10426819632.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
http://blogs.yahoo.co.jp/brand_new_day26/21836354.html カメンライダーかウルトラマンかタイガーマスクか・・・今朝のテレビで、70代80代のお年寄りが一人屋根に上って雪下ろしをしてました地域や行政の除雪車はまったく間に合ってないといってましたバス停の目印さえ、雪に埋もれるほどの人間の身長をはるかに超えるほどの大雪家の屋根だって、ほっとけば押し潰されるビニールハウスや何も屋根がない畑はこの雪で大打撃農家の人の被害も深刻だし、また、これで野菜や果物の値段があがるんだ何が悪いんだ・・・何が原因なんだ・・・と突き詰めていくと、結局、人間が悪いんだよねあぁ、でも、あのお年寄りたちを誰か手伝って雪下ろししてあげられるタイガーマスクがいたらいいですねぇ
- Muita conversa dos ultimos japones
http://aka-ken.cocolog-nifty.com/aka/2011/01/post-0dc3.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Secondary remodelling Cabinet start, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/e-gojokai/e/7302521f8c743af0f14e22ac04e81e59 Muita conversa dos ultimos japones
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://hiroomi-kouketu.cocolog-nifty.com/catchball/2011/01/post-358a.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://blog.goo.ne.jp/urara7788/e/5d0500eb08e3c91c6ef8db0d87b2d406 This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/serikoba827/entry-10765360822.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ameblo.jp/tomohirock/entry-10768941438.html 最近、伊達直人なる匿名でランドセル、食料、または現金を寄附しているという日本全国に明るいニュースで賑わっている中には矢吹丈という匿名もあったりこの方々は40~50代で梶原一。作品のファンだろうね~俺には真似できないけど…(^_^;)このニュースのお陰でタイガーマスクが再評価!?原作漫画が売れ出して、tsutayaのレンタルdvdでは連日貸出中とか今の20代(もしかしたら30代もかな!?)から下の若い世代はアニメや原作漫画のタイガーマスクを知らなそうだからな~!?俺はアニメで育った世代で物心ついた頃は玩具やキャラクターグッズが人気あって肝心なアニメもうる覚えながら記憶にあって…小学生の頃はstv(日テレ系)で平日の夕方、しつこいぐらい再放送やってたからなぁ~巨人の星と並んで(゜o゜)プロレス漫画という枠を超えて!?悪の組織の裏切り者が正義のヒーローになって悪を倒すというsf的な作品だけど(この設定は仮面ライダーやデビルマンに継承されたね)故・ジャイアント馬場氏やアントニオ猪木氏など実在のプロレスラーが作中に登場している伊達直人=タイガーマスクの声を担当した声優として数話のみ代役で当てていた森功至氏(ガッチャマン)がニュースでのインタビューに出ていたなぁ正式な伊達直人=タイガーマスク役の富山敬氏(古代進やデューク・フリードなど、晩年は友蔵じいさん)は故人原作漫画は十数年ぐらい前に全巻揃えたけど…正直【あしたのジョー】と【巨人の星】の原作ほど面白くないと思ったよ(-.-;)そういえばアニメの【タイガーマスク二世】と佐山聡氏が初代タイガーマスクとして実際のプロレス界で活躍したのは30年前なんだな~このタイガーマスク騒動!?連日、くだらない事件や暗い話題ばかりのこの御時世に心温まる明るい報道だけど一過性のブームで終わってしまいそうな気がしないでもない!?…
- Muita conversa dos ultimos japones
http://blog.livedoor.jp/roki5859/archives/65550060.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/heki_sphere/archives/65548457.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://sugikoto.cocolog-nifty.com/kotoku/2011/01/post-0f7f.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://ameblo.jp/angelbox-uriel/entry-10765982799.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://blog.livedoor.jp/milkgoku2/archives/51733990.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://rcz-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-8e42.html Muita conversa dos ultimos japones
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://tyatoadaru.blog47.fc2.com/blog-entry-69.html アダルトなタイガーマスクこんちはー(*^д^*)/ 今日は若干テンション高めー そうそう、最近世間を騒がしているタイガーマスク 皆さんは勿論ご存じですよね〜(*´・∀・`)ネー 最近不況のせいか、自分のことしか考えない大人が増えてる中 このようなニュースはとても嬉しいですね 確か昨日は、小学生の女の子二人が、「タイガーマスク運動に参加したい」と言って、自分達のお小遣いを使って、ノートやらなんやらを養護施設に寄付したんだとか すんばらしいですね〜 私はこのニュースを見て泣きそうになりましたよ 不況だからこそ、皆で助け合うことが大事なんですよね 私も、人の役に立つことをしてしていけたらいいなと思います(´・∀・`) こちら最近気になっている ブログ ☆ エロチャット@テレビ電話 ☆ ☆ 在宅高収入ワーク ☆
- Muita conversa dos ultimos japones
http://lazysuzan.blog.so-net.ne.jp/2011-01-13 またもやなにもやる気がしない病・・・もうね、自分以外すべての人たちが立派に思えちゃう仕事から帰ってきた相方 すら まぶしく見えるほど (実際の本人は疲れてヨレヨレだけど・・・)思わず「生きててすみません・・・」ボソリつぶやいたら「太宰かよ!(笑)」と突っ込まれるが、確かそれは『生まれてすみません』ではなかったか・・・?ちなみに「どうもスミマセン」は三平ねそうそう、三平といえば、タイガーマスク運動がだんだん 笑点の大喜利みたいになってきたのが気になります(笑)
- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://zab.at.webry.info/201101/article_11.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://haiku-no-tabi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-fe56.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://ja8dni.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-b426.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://lexon.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-c18a.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Un monton de temas de actualidad en Japon
http://yuuno-kimochi.way-nifty.com/blog/2011/01/2-6966.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://pasoya.at.webry.info/201101/article_17.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It is good story, don't you think?!
http://blogs.yahoo.co.jp/raigyobass/27842216.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Avaliacao de desempenho, e sintese
http://blogs.yahoo.co.jp/pocographer/32815035.html Muita conversa dos ultimos japones
- Tagawa Kikuo Tagebuch
http://rokurin-syoboo.cocolog-nifty.com/sigatari/2011/01/post-ded7-19.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Tiger mask phenomenonliberal translation
http://u-cou.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-11e2.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Time human = Date Naoto
http://tomop-mama.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-3475.html Muita conversa dos ultimos japones
- Knapsack abolition rejection!? (Laughing)
http://joshuaki.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-fcb8.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- “Tiger mask motion” and “child treatment” [2011 January 2nd week total 1 week
http://stone.tea-nifty.com/blog/2011/01/2010121-e0ce.html Muita conversa dos ultimos japones
- ([hu] ゙ [roku] ゙ news item)liberal translation
http://ameblo.jp/musictripper/entry-10773320198.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Tiger mask phenomenonliberal translation
http://ameblo.jp/shippou-japan/entry-10770839583.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Tiger mask phenomenonliberal translation
http://ameblo.jp/ogata-rengo/entry-10765994026.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Date Naotoliberal translation
http://wwsimple.cocolog-nifty.com/simpleblog/2011/01/post-2198.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Tiger mask motion
http://livegreen.cocolog-nifty.com/sumanta/2011/01/post-93ec.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- About tiger mask phenomenonliberal translation
http://noppy.blog.so-net.ne.jp/2011-01-16 Un monton de temas de actualidad en Japon
- Date Naoto
http://karadaclub.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-94df.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- The crowd of the fool, “tiger mask”
http://harada-iory.cocolog-nifty.com/seikoudoku/2011/01/post-04cf.html Muita conversa dos ultimos japones
- Relief
http://sugikoto.cocolog-nifty.com/kotoku/2011/01/post-f074.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Tiger mask 菅 Naotoliberal translation
http://ameblo.jp/i-mag730211/entry-10769009447.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Rubber make mask of tiger mask popularity
http://blog.livedoor.jp/yuyu09ywys/archives/52142634.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Tiger mask and contribution and offering
http://ameblo.jp/sf100/entry-10771051903.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- In addition new tune almost completionliberal translation
http://ameblo.jp/morisumi/entry-10771636432.html また昨日、昨年から取り組んでいた新曲<仮題>「大空の心で」の歌詞ほぼ完成致しました昨今、タイガーマスク現象が取りざたされておりますがこの曲は、昨年度の創業塾での同じ釜の飯を食った同士からの依頼による、わけあって両親と一緒に暮らすことの出来ない子供たちへの応援歌を作成するとの趣旨として着手したものでした・・・・・自分への応援の意味を込め大空へ舞い上がれば、日常の出来事なんて小さなこと、また別の視点でみればすべては小さなことそんな主題で曲を書いてみました「これから調整をかけ完成にもっていきます」ここ数日創作活動いい感じです気持ちを表すように激しい雨風模様窓から外を見れば鳥が・・・何処へ向かうのだろうこんな天気の中を懸命に羽ばたく姿見ていると勇気が湧いた今ある悩みをあの鳥の視点で見てみたいどんな気持ちだろう夢なら飛べるから※高く舞い上がれ!心の翼をはためかせ風を羽一杯に受け止めて空を自由に舞えそして幸せと名のつく未来の美しき光を背に見渡そう今を大空の心で・・・孤独の風に吹かれて凍えてしまった希望もう一度抱きしめてみよう気づけば雨も上がり明日へと向かう気持ちがしだいに湧いてきた魔法の羽ばたき知った今もう一度飛んでみよう気持ちが晴れるから・・・希望を握り締め※repeat秘密の魔法の行為知った今ならば決して一人じゃないありがとうが溢れている※repeat
- In order not to be able to finish the tiger mask with boom,….
http://blog.goo.ne.jp/mamiko-kouhei/e/acc6bb132276f0bebd4ee0f28dbb4ff0 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
http://satuma1206.at.webry.info/201101/article_12.html Muita conversa dos ultimos japones
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://blog.goo.ne.jp/sennin893/e/e3d13aaa6c2d7988c111f9d9080a3184 このところ、タイガーマスク現象が続いてますね送られてくるものは、現金から野菜までさまざまですけどすばらしい世の中じゃないですかまさに、101ぴきの猿現象ですよね子供たちは、「タイガーマスク」のマンガをしらないから????マークがついてるようですが「あしながおじさん」より、早く「タイガーマスク」を知ってましたからももなたちアニメ世代は、幼稚園児だったもののもう、感動ものでしたよこれから、ボランティアの世の中になると言ってる人もいますが本当に、そうなりそうで、とっても、うれしいですみんな得意分野で、人助けする世の中になっていくのでしょうねっていうか、そうならざるおえなくなりそうですね政府を当てにしない、お役人を当てにしないまずは、身近な人たち、助け合うことから始めなきゃ今年は、大寒波が日本にも起こりそうもう、起きているところも天災は、すでに、外国では起きてます助け合う心、、まさしく「愛」そのものが日本人には、まだまだ残っているのですねももなは、とっても、うれしいです(^^)
- Japanese Letter
http://birdsan.blog34.fc2.com/blog-entry-279.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- original letters
http://blog.livedoor.jp/dogdog4444/archives/51857768.html Muita conversa dos ultimos japones
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/musashipws/archives/51812325.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Движение маски тигра
http://blog.goo.ne.jp/whitehouse-atsugi/e/4d395d4ff1dbe84f00afa18c0b2b6ddb This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- It is what,…
http://ameblo.jp/19671004/entry-10767768159.html ブログネタ:【アメーバピグ】大切な人が突然ゾンビなったら、どうする? 参加中 本文はここからおはようございます大切な人が突然ゾンビになったら、とりあえず驚くぷ~ですさて、タイトルの「なんだかなぁ…」なんですけど、最近のこのブログの検索ワードにある、 「タイガーマスクの最終回」とか、「松家製麺不倫」「松家製。浮気」とかじゃなく、かと云って、相変わらずある「陰茎」でもないんですってか、なんでこんなので検索してここにたどり着くんだろ? まぁ、いいけど最近巷で話題の「伊達直人」や、まぁ、いろんな名前で児童養護施設に寄贈や寄付の“運動”のことなんですその行為自体はいいことだと思うんですねただね、新聞やテレビなんかで取り上げられているのは、あそこにも、ここにも、ランドセルや現金…そんなネタばかりでしょ?「伊達直人」に注目しないで、施設の子ども達をクローズアップできないんでしょうかね?全国の施設に預けられている子どもは満杯状態なんですよ親による虐待(育児放棄、性的)や、育てられない、言葉は悪いけど、親や祖父母からも見捨てられた子ども達ランドセルや文具だけでなく、食事は?おこずかいは?肌着や服なんかは?子ども手当ては一般家庭に配られているけど、施設には“子ども手当て”ではなく、別の名前で配られているけど、貯蓄はできず、今年度に使い切らないといけない条件つきとか…一時里子としてやってくる英子(仮名)の施設や、自分が里親の研修に行った笠岡の施設にも「伊達直人」がやってきたと、新聞に載るのは嬉しいけど、2才~18才までの子ども達がたくさん“実親”から別れて生活をしているってことを取り上げてもらいたいと思っています長期(~18才まで)じゃなくて、自分とこみたいな短期でもいいから、これを機会に里親になってくれる人が増えてくれたらいいんですけどね…考えが甘いですかね?
- Tiger mask phenomenon
http://blog.goo.ne.jp/amaamamikann/e/3cd9aa9ce2ec4c2729514696b6e7c264 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- [A] foi eliminado.
http://jokerssound.blog.so-net.ne.jp/2011-01-13 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/tpjjn800/33509820.html 月曜日あの先輩達と大阪で飲んだ まず松本先輩と大阪の新地の寿司屋で待ち合わせ〜 松本先輩は、今年もタイガーマスクの姿でホノルルマラソン そして1時間遅れで、あの怖い?熱い?痛い?伊藤先輩も登場!! カウンターに座っていたが、来ていきなり頭を叩かれた・・・・・ まずはビールで乾杯?だと思ったが・・・・・ 『大将!ヒレ酒、熱燗で・・・・』 内心、最初からヒレ酒かよ〜と思いながら『乾杯!!』 一杯目からエンジン全開で酔っ払っていた伊藤先輩・・・ 場所を変え2件目は居酒屋・・・・・ 『おう、時田、タバコ買って来てくれ!!』 久々のパシリ 伊藤先輩『良かったな、コンビニが近くて・・・・』 また訳のわからないことを言われていた 近くなかった・・・・探して廻り、あげくの果ては酔っ払ってたせいか迷ってしまった 先輩はいくら酔っ払ってても後輩の言葉使いにはとても敏感だ こっちが少し気が緩んで『えっ』とか『えー』とか言うとすぐに手が飛んでくる そしていつものように後輩をいじめて満足そうにタクシーに乗り帰って行った
- Japanese weblog
http://gpmono.blog89.fc2.com/blog-entry-406.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- original letters
http://kim2.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-a3e8.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- weblog title
http://ameblo.jp/willvi/entry-10765526009.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://boyakinikki.blog.so-net.ne.jp/2011-01-11 It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Japanese weblog
http://pompido.cocolog-nifty.com/essei/2011/01/post-34c3.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese Letter
http://m78fan.cocolog-nifty.com/station/2011/01/post-a6b4.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- weblog title
http://kawahata-m.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-63ea.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Дата Naoto.
http://blog.livedoor.jp/tkc092/archives/1526293.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- A base 1.12 do Mt. Fuji Fuji Yoshida “Fuji Yamakita [olá!] [gu] que que boa manhã é ele parece o diário”
http://blog.livedoor.jp/tenshi828/archives/1509844.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- original letters
http://bad-picasso-logic.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-bc9d.html 「伊達直人」と名乗る人物によって、児童施設へランドセルや文具・現金が届けられるということが全国に広まっています 「タイガーマスク」の主人公になぞらえた人物名も相まって、マスコミが大きく取り上げています なかには、「伊達直人」は誰なのかを探そうとする番組まであって、“なんと無粋な・・・”と呆れるものまであります いいことですよね 単純にそう感じます 一国民としてうれしくも思います 児童施設に入所児童は、年々増え続けているそうです 原因は、虐待の増加によるものだとも言われています そして、そうして増え続ける入所児童を預かる施設の職員の方々の労働条件はきつく、賃金もそう高くはないと聞いています さらには、手狭であったりなど、施設そのものも充分ではない部分もあるようです もちろん伝聞ですので、確認したわけではないのですが・・・ 「施設にいる子どもたちに何かしてあげたい」・・・こうした善意は素晴らしいものです ですが、その現場たる施設には、解決すべき問題があるのです 養護施設なども、同じような問題を抱えているようです どうしてでしょう? 行政は政治は、こうしたことに手をつけられないんでしょうか?
- Japanese talking
http://ameblo.jp/ma2may4/entry-10765880622.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/gon7374/e/3ee5fd5fc007b882636086644002f58b Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/okamemama/entry-10766125567.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/cat01eq/e/7850a261c4ac0e183bf4e7ffe206a2c2 It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese Letter
http://hanamomodiary.cocolog-nifty.com/hanamomodiary/2011/01/index.html#entry-67102776 Avaliacao de desempenho, e sintese
- original letters
http://ameblo.jp/mamama17/entry-10766650751.html Muita conversa dos ultimos japones
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/thrash666dirty/entry-10766650525.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/smsxf907/62448668.html スイミングの男性が徳山へ孫ちゃんと行ったら、2号線を かんぺいさんが走っていたから、握手してもらいましたって うらやましい良く11日は欽明路道路を走っているかんぺいさんを 目撃したと大型トラックの運転手さんが 昨日は広島でお好み焼きを食べていたとか 21日は大阪ですから~~~ヾ(〃・・)o ファイトォー!! スゴイ、 タイガーマスクからランドセルなどプレゼントが贈られてから 日本全国から、プレゼントの贈り物が続々と、届いています 伊達直人、伊達政宗、明日のジョーなど 最近殺傷事件が多い中で、正月早々嬉しい出来事が 私も何か出来る事はないかしら? 今日は病院行き遅くならなければ良いが ヤレヤレ ┐(^ー^)┌ マイッタネ
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/mitsuko_beauty/35791324.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/pinky-studio/entry-10766825559.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- weblog title
http://takaossg.cocolog-nifty.com/shinsengumi/2011/01/post-2198.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/k125902000/62595498.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/nobuo-kitano/entry-10767135181.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/own-time/e/57bf391ac5e2e6f01c163660e34f462b Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/echigosamurai/entry-10767499256.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- original letters
http://blog.livedoor.jp/ssm51/archives/51658495.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/tk0107sk/18620351.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://mi-ko.cocolog-nifty.com/miko/2011/01/post-4a71.html とうとう、47都道府県に出現!伊達直人(タイガーマスク)が、ランドセルを児童施設に送ったことが話題となり全国へと「伊達直人」が繁殖したようです(*^^*) 素晴らしい事だと思います気持ちの中では…私もその様な事をしたいとは思いつつ、まず先立つものの余裕がないのが正直な所です(・・;)このような明るい話題が、全国へと広がっていくって… 送られた施設側も、そして耳にした私達の心までも温かくしてくれますね(*^^*) 【テレビのリポートより】 施設側の現状として必要なものは… ・職員数 ・愛 が、割合の半分くらいをしめていました 子供に対しての職員数を増やす事で、子供ひとりひとりへの愛を沢山与えてあげたいという事なのでしょうね! 他には…厳しい運営の事を考えて「現金」という事も言ってましたね(言いづらかったとは思いますが…わからないでもない気がします) 元施設にいた方は、夢を与えてあげて欲しい野球やサッカー観戦などへの招待など…とも言っていました(*^^*) スポーツ観戦や音楽鑑賞など…子供達へ与える影響は大きいものがあるかと思いますそして出来れば、送った方は名前を隠さないで、名乗りでて欲しいそうです! 子供達がお礼を言いたいんだって(*^^*) いろんな大人の事情で、児童施設で生活を送らなければいけない子供達に、こんなに素晴らしい大人の方もいるんだよ!と教えてあげたいんだそうです今回のニュースが、施設側や子供達の現状を知るきっかけとなり、何かが動き変わってくれればと思います
- weblog title
http://ameblo.jp/43niko/entry-10766813989.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- weblog title
http://bogeypase.at.webry.info/201101/article_6.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese weblog
http://cosmic-girl.at.webry.info/201101/article_3.html 児童相談所にランドセルや寄付をしている立派な方が沢山居られますが、一番初めに寄付をされた伊達さんは嬉しいでしょうね タイガーマスクも
- original letters
http://ameblo.jp/masato-tsu/entry-10765831167.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- weblog title
http://ameblo.jp/urushi-tmc/entry-10766120291.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- The person it is warm
http://spring-flowers.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-11a7.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Even in this Akita….
http://neigerlibrary.cocolog-nifty.com/goshakulibrary/2011/01/post-83a5.html この秋田にも、全国を賑わせている「伊達直人(タイガーマスク)」が現れ、能代にあるこどものいる施設に文房具が入った箱を置いていきました ニュースで大騒ぎです 恵まれないこどもたちのために、贈り物を届けて置いていくタイガーマスク すごい、ほのぼのとした話題です こども読書の世界にも、そんな救世主が現れますように・・・・・
- Date Naoto and you have drunk at Shinjuku.
http://ameblo.jp/megasoma/entry-10765034016.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese weblog
http://saku23.cocolog-nifty.com/saku23/2011/01/post-1a75.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/manamigo456/entry-10767211709.html なんか伊達直人騒動でタイガーマスクの漫画を見てみたいって人が急増してるそうですね新日のタイガーマスクも恩恵受けるんかいなとりあえず試合で全国回る度にランドセル配りながら入場したら良い(笑)
- original letters
http://ameblo.jp/hg-replay/entry-10766649758.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese talking
http://ameblo.jp/honwaka/entry-10766495007.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/jubeijosui/archives/51597253.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/bananan5/archives/51554323.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://ameblo.jp/masato-tsu/entry-10766811114.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/gooorii/e/0622b9c26c85c605e741e2176b8231a1 Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/honehone2006/archives/65446004.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/forever366/entry-10766244888.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/hokutojuken/e/f08615f3d7242da15e2b4e346d0be4fe Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese weblog
http://aruconsultant.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-14e8.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- To tiger mask
http://hard-loose-log.cocolog-nifty.com/2005_06/2011/01/post-1fee.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- weblog title
http://baseball-coach.cocolog-nifty.com/anc27624niftycom/2011/01/post-2198.html 全国で「伊達直人」が100人以上現われているようですけど、私はタイガーマスクのアニメに夢中になった世代です いろんなところでタイガーマスクの物語の内容が紹介されていますから、ここでは省きますけど、孤児院には入りこそしませんでしたが、私も早くに両親を亡くしたので、あのアニメは思い入れが人より強かったのかもしれません
- Japanese Letter
http://yokuhareta-hi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-7980.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- weblog title
http://syunten-record.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-3483.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/masakatu_1971/e/c80e414809dd51c8a08e5a877a17fdd3 Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- original letters
http://ameblo.jp/yuzu-ume/entry-10766245077.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese talking
http://gingakyoukai.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-d323.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/alpha_net/e/15ac401fbfbdd5115c16148e2fe4a15c?fm=rss —四方のたより— 善意のパフオーマンス化 <日。詩句>-3 冬といふ壁にしづもる棕櫚の影 冬といふ日向に鶏の坐りけり落葉やんで鶏の眼に海うつるらし —三好達治「落葉やんで」より-昭和5年—タイガーマスクの伊達直人を名告り、群馬県の児童相談所前にランドセル10個が置かれていた-昨年暮れの25日-、という報道がなされるや、波状的に全国に伝播して、いまやひきもきらせぬこの善意運動、あしたのジヨーや桃太郎、せんとくんまで名告る匿名氏も現れた、という 一過性のものとはいえ、いいことにはちがいない いいことにはちがいないが、なんだかこの現象、「善意のパフオーマンス化」と言えない向きもない 便乗型の心性に些か底が浅かろうなどと揶揄する気持は毛頭ないが、触発され動いたその一回性の行為が、それぞれの個の中で、一定の持続性をもちうる志にまで深まることになれば、と思う 実際のところ、この騒ぎのように世間に知られることのない匿名の善意というものは、全国津々浦々至る所にある筈だし、地道にコツコツと積み上げてきた尊い善意のタネは、このパフオーマンス化とは遠いところで、人知れずさまざまな花を咲かせている筈だ この騒ぎのなか、毎日新聞の夕刊記事「ランドセル贈り続けて半世紀」の見出しにはさすがに眼が釘付けになった 三重県四日市の鞄店主二代にわたっての話だが、掲載された写真の姿、その表情がさすがにいい —山頭火の一句— 行乞記再び -136 5月22日、あぶないお天気だけれど休めない、行乞しつつ4里は辛かつた、心身の衰弱を感じる、特牛-コットイ-港、三国屋此宿はおもしろい、遊郭-といつても四五軒に過ぎないが-の中にある、しかも巡査駐在所の前に 山、山、山、青葉、青葉、青葉 今日の行乞相はまづ及第、所得はあまりよくない 棕櫚竹の拄杖はうれしい、白船老はなつかしい 附野-津津野-のお薬師さまにまゐる、景勝の地、参拝者もかなりあるらしい※表題句のみ記載、改作と註ありphoto/海岸線を眼下に望む丘の上に建つ附野薬師photo/附野薬師東山寺近く。涛園にある奇巌「俵石」 −読まれたあとは、1click−
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/playgolf/entry-10767205234.html タイガーマスク(伊達直人)運動というらしいが施設などにランドセルを届けるというニュースがここ最近毎日流れている最初は「とてもすばらしい活動で私もお金に余裕があるときに何かできれば…」と思っていましたもちろん今も思っているのですが今日のニュースを見てびっくり「年末のファイトマネーですみんなで食べてください…」と届いたのは…毛ガニ…そのほかにも海産物が届いているらしいもちろん、これもすばらしい事だとは思いますしかし、ランドセルや文房具を送ると言う行為と毛ガニ…皆さんはどう思いますか?毛ガニを送ってくれた人はきっと善意でしょうがちょっと違和感を覚えるのは私だけでしょうか?私も自分の心に響いた活動には極力参加するようにしていますしかし、ランドセルメーカーが露出の為にやっているとか在庫で捨てるような奴を送っているとか心ない声が飛び交うネットの中で施設の子供たちの声が届かないのが少し残念と言うのも…我が家は昨年末のクリスマスの時嫁さんと約束をしました2歳9ヶ月の娘にとって初めて理解するであろうクリスマスプレゼントサンタクロースがいて、プレゼントをくれる…という夢はいつまでも持っていてもらいたいのは私も一人の親として当然のことしかし、サンタさんがプレゼントしてくれる物は毎年、同じ物にしたかったのです大きめのフエルトでできた靴下を買いこれからサンタを信じている間、娘の人生の何年間かわかりませんが、毎回、成長とともに成長に合った意味のある物…そう本です娘の年齢からちょっとだけ対象年齢が上の本を毎年サンタさんがプレゼントしてくれる…と思ってほしいからでしたこんな気持ちのわかる娘になってほしいという、両親の思いの詰まった本ですと言うのもサンタさんは決して娘の欲しい物をなんでもプレゼントしてくれると思ってほしくなかったのです娘の欲しい物を買う役目は親の私たちですそれにいらないと言っても孫のかわいさで買ってくれる私たちの両親三田さんは本、それ以外は私たちや両親からの贈り物だと理解してくれればおじいちゃん、おばあちゃんにも娘からきちんと…「プレゼントありがとう」とお礼を言えるからです子供は年齢が低ければ低いほど単純ですココで言う「単純」とは極単に純粋と言う意味ですその子供が見知らぬサンタさんに一番欲しい物をもらって何を感じれば良いのでしょうか?つまり、プレゼントをしてくれた人にお礼を言えることはとても大事だと言う事です感謝の気持ちを伝える事で子供も成長もしますだからサンタさんからもらえる物は誰でも、どんなに裕福でも貧乏でも幸せでも不幸でも平等に子供の想像力を感じられるものとして私たちは本を選んだのですさて、ここで施設の子供の話しに戻ります伊達直人…今の子供たちにはなんのこっちゃと思いますが…とても良い話しだと思って直感的に感動しておりましたしかしこう毎日続くとうれしい反面、実際問題として施設の子供たちにどう感じているのか聞いてみたい気もしますきっとお礼を言いたいのだと思いますなぜなら、それは我がカリスマロックスター矢沢永吉の話が思い出されるからです矢沢永吉は子供の頃、ひどい貧乏で給食費も払えずいつも給食の時間になると裏口に呼ばれ、裏から配給されていたらしいこのとき矢沢少年は…「なんだよこれ!乞食じゃん!こんな惨めな思いするんなら…あそこへ行くしかない!…、俺そんときにあそこへ行く事決めたんだよね!」あそこって言うのは「てっぺん」の事です「天下獲ってやる!」と言う事です人は何かをプレゼントされて惨めな思いをするでしょうか?私は嬉しいと言う感情と感謝の気持ちが出てくるのは当然だと思いますしかし、無条件で配給される状態と物によっては自分の惨めさを感じる人もいると言う事です「与えられた」と感じたときに、俺はこんなに惨めなのかと思う人もいるということですそうはいっても欲しい…そしたら普通にもらって、ありがとうございます大切に使わせていただきますっていいたいだろうに…日本のテレビ番組で自分の高級車の台数や豪華で大きな家を紹介して自慢している人がいますが、彼等のように稼いだお金を自分の贅沢に使っているうちはrichではありません世界的にセレブリティと呼ばれる人は売名行為にならないように、バレないように多額の寄付をするのです英語でお金持ちの意味のrichと言う言葉があります日本人は言葉のイメージとしてrichと言うと裕福な、金持ちのと言う意味と同時にちょっと悪い人というイメージを持つ人も多いですしかしアメリカなどではrichと言う言葉にイメージされるのは成功者であって成功者=寄付して貧しい人や困っている人たちを助けるヒーローとイメージする人が多いのですもちろん全ての人がそう思うわけではありませんが…私も何のお礼も無く、良い事した感触も無くただ単に、「これ決まりなので持ってきまーす」と、簡単に税金にとられるくらいなら、私だって寄付したいと思いますが、残念ながら寄付できるくらいには儲かっておりませんしかし、税務処理的には金額が一定以上大きくなればこのような活動は贈与にあたるのか?もちろん匿名だが…もっと違う意味でのサポートができる世の中になってもらいたいものですということで、伊達直人の運動には頭が下がる思いですが単なるブームで終わらせてほしくないし、毛ガニはやめようよ…って話しでした
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/smilenabe1956/62182459.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese talking
http://kome100.way-nifty.com/kougakusigi/2011/01/post-a799.html ♪ホントの福祉を見せてやれ「菅直人」より「伊達直人」がヒーロー こういう便乗なら大歓迎!! 全国に伊達直人が続々出現そろそろオレの出番かな?と 矢吹丈 百太郎や京塚昌子も出てきました ランドセルだけでなく米や野菜やオモチャも届けられています 報道で児童擁護施設が少ない国からの援助で運営されている事を知った人も多いみたい だけど兵庫県赤穂市の駐車場に置かれていたランドセルは遺失物扱いになるので入学式まで間に合わないみたいですよ~注意してね これだけ話題になったのは「こども手当て」がクローズアップされたのもかかわりがあると思います 色々問題の多い「こども手当て」だけど「社会がこどもを育てる」「子育ての重要性」などのメッセージ発信にはなったのだと思ってます 「タイガーマスク」の原作を楽天で探す
- Japanese weblog
http://d.hatena.ne.jp/barutan1962/20110112 Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://shnjmrt.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-11e2.html Muita conversa dos ultimos japones
- original letters
http://coolway.air-nifty.com/unicorn/2011/01/post-c4ff.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Tiger mask
http://ranshi2.way-nifty.com/blog/2011/01/post-641e.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Just a little one word
http://blogs.yahoo.co.jp/ksmt1523/32225321.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/blog-0011507-hiroaki/entry-10765062203.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- original letters
http://higulin.at.webry.info/201101/article_27.html 連日のように報道されている全国のタイガーマスク(伊達直人)運動について、今日の読売,朝日,毎日新聞は社説で取り上げている各紙とも概ね運動を好感すると共に現在の児童養護施設の状況を伝える論調となっている私がこの手の善意の運動が報じられるたびに思うことは、もっと多くの国民が手軽に確実に寄付する手段が無いのだろうか?ということだ日本には昔から助け合いの文化はあり、困った人に支援をしたいと思っている人は多いと思う しかし日本人が実際に寄付行動をとることは少なく、その金額はアメリカの100分の1に過ぎないそこで鳩山前首相が打ち出したのが「新しい公共」という考え方だこれは行政機関による補助金に頼らず、国民が参加して公共サービスを行おうというものだ例えば募金・寄付活動を行うnpo法人などに寄付を行うと、その分を税金から控除するという施策があるこれは来年度の税制改正大綱にもちゃんと盛り込まれているので、法案が成立すれば来年度から施行される見込みだが、もっと急ぐべきではと思うせっかく運動が盛り上がっている(?)ので、少なくとも児童養護施設に寄付を行うと税金控除する仕組みだけでも早急に作るべきだ!そうすると年度末の確定申告で、国に税金を納めるより寄付しようと思う人達が多く出てくると思う児童養護施設は全国に575箇所、そこから来年小学校に入学する児童の数は約2,000人いる全国の伊達直人だけでは全ての児童に援助することは難しい・・・ 追伸 読売新聞の社説には、読売ジャイアンツの内海投手がシーズンの奪三振数と同じ数のランドセルを児童養護施設にプレゼントしている、ということがしっかりと書かれているさすがだなぁ
- Japanese talking
http://mamaneko.cocolog-nifty.com/mamaneko/2011/01/post-2198.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- weblog title
http://japanarchives.at.webry.info/201101/article_19.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/altarhall/entry-10766243932.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese Letter
http://hideko-hanawa.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-9039.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/kinisyou/e/9378cb318252bc848a588e1a7c6d50c7 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/sanwagr/entry-10766886686.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/kmhwd970/35793263.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- The Date Naoto phenomenon, in all metropolis and districts…Also large amount contribution follows one another
http://ameblo.jp/bestbalance/entry-10760231510.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Even in Okinawa tiger mask…
http://ameblo.jp/kbcgroup-adviser-miyakun/entry-10767018821.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- The elementary school student it seems
http://ameblo.jp/aquerius-fish/entry-10766890697.html Muita conversa dos ultimos japones
- The aspectual [] politician who spreads to tiger mask entire country as one unit has done what?
http://blogs.yahoo.co.jp/enmaenmadaio/42484514.html タイガーマスクこと伊達直人名で児童相談所、児童養護施設などにプレゼントとかお年玉として、ランドセルや学用品や現金などの寄贈が全国各地に広がりを見せており、日本には心暖かい人が多数いる事に、日本国民は大きな喜びとなっておる様じゃこの不景気や世知辛い世の中で、簡単に出来るような事でも、中々出来ない事の様に思えるこの様な心温まる寄贈などが、どんどん拡大していく事は、大変すばらしい事で、日本全国でさらに広まり、恵まれない子供たちに、夢と希望をどんどん与えられる事を願いたいものじゃこの様な善意の人達に比べれば、今の政治家は「政治と金」などで汚い様相を見せ、騒ぎ一体何をしているのかと、政治家の姿勢と志を尋ねたいものじゃ
- Tiger mask
http://blog.goo.ne.jp/udonsobaudon22005/e/62f11306a0de5b6cddf9566fb9611141 Avaliacao de desempenho, e sintese
- Gift of star flying male horse
http://sk-wadai.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-e987.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Good intention of the tiger mask which spreads
http://panjiy.cocolog-nifty.com/ajisai/2011/01/post-a0e8.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- News four side mountain releasing
http://umajii2010.blog.so-net.ne.jp/2011-01-12 商売繁盛笹もってこい!(金もってこい!) 大阪市浪速区の今宮戎で有名な戎さん、参拝客がなんと3日間で102万人 お賽銭は推定額(未集計の為)約4500万円だそうです さすが商売繁盛の神さんだけ有って人気は凄い物ですね 流石の恵比寿さんも 恵比須顔 このお方も人気にあやかりたいそうで す(恵比寿ビール) 貴方のバレンタインも今年は変わる! バレンタインデーに花をプレゼントするのが流行るらしいですよ ?? 従来の女性から男性にチョコレートを贈る日本型バレンタイン ではなく欧米型 の習慣を復旧させようと花卉業界が動き出したそうです お菓子業界に踊らされていたバレンタインも様変わりするような事に成りそうですね あ~~これでやっと義理チョコから解放されそうですね(^_^.) 全国各地で伊達直人! (タイガーマスク) 世の中平和なのか日本人の連鎖。善意の押しつけランドセルに始まり今日では蜜柑や野菜まで の贈り物に戸惑う受取人! 皆さんはどう見ますかこの現象!! ついには岡山で桃太郎まで出現! 「タイガーマスク」からのプレゼントが話題になる中、県内でも11日、「桃太郎」と「タイガーマスク」を名乗る人物から、施設の子どもたちにランドセル4個と吉備団子、現金3万円が贈られた 11日早朝、岡山市内の児童養護施設2カ所の玄関前に、「伊達直人ならぬみんなのヒーロー桃太郎」からの贈り物が置かれていた 世の中まんざら捨てたもんでもないですね 訪問ありがとうございました
- Date Naoto
http://orochi-myrm9696.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-2198.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Date Naoto
http://miyuki-konko.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-2198.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- You think in tiger mask phenomenon
http://youtokuenbb.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-de60.html 1月13日 今朝、養徳園の門のところに、火災のあった子どもたちへのお見舞いとして学用品と図書券、併せて新入学の子どもたちへの祝いとしてランドセルが置かれていました添付されていた手紙には差出人として「喜連川伊達直人」と書かれていましたまた、入れ忘れたということで、いつやってきたのでしょうか、事務所の受付窓に現金6万円の入った封書が挟まれていました 1 月 2 日夜にあった火事については、6棟が全半焼する大きなものだったのですが、最初の新聞報道でオアシスの家が「空き家」として報道されたこともあって、子どもたちが被災したことがなかなか周知されていなかったのが現実ですそんななかで火事のことを知った方がたくさんお見舞いに来てくださり、とても感謝しています支援してくださる方々のお心をしっかり子どもたちに伝えていきたいと思います さて、昨今のタイガーマスク現象で、全国の児童養護施設に学用品やお金など様々な寄付が匿名で寄せられているようです施設の子どもたちへの心遣いはとても有難いことで、私にとっても大きな励ましになりますこうした現象が一過性のものとならないために、また贈り手の心が受け手にしっかり伝わるためにも、どのような支援が必要なのかを受ける側から明らかにしておくことが大切だと思っています そこで、受ける側からリクエストすることはとても恐縮なのですが、今ほしいものをあえて申し上げますと次のようになります 現金:大学進学等、施設を退所した後の支援にあてさせていただきます今、東京の女子大への進学を希望している子がいて本当に困っています 食糧:保存できるもの一番は米です 家電:オアシスの家の家電がみんななくなってしまいましたとりあえず仮設の住居で生活しますので、中古でもいいので、テレビ、冷蔵庫、洗濯機、レンジ、掃除機などがほしいです引っ越すときは新品のものがほしいですが 家:これは欲張りすぎですが、新しいオアシスの家 でももっとほしいのは、職員の増員と現在働いている職員の休養です このたびの火事見舞いで最もうれしかったことは、施設obの3人姉弟が寄付をくれたことですまだ若いのにとても有難かったです 日本には寄付の文化がないといわれています寄付をすることが大層なことではなく、少ない寄付を気軽にできる、そうすることがオシャレな社会になれば、とても住みよい日本になると思いました
- Japanese weblog
http://truechance.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-c844.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/tsuruma-ichie/e/18d05e1c7b7935763afa00e41c6e8006 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://tetu-syoubai.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-93ec.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Yamashita您在警察明显地被辨认, 100,000日元信件
http://ameblo.jp/ishihara-maiko/entry-10765989863.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- ¡Niño temeroso…!
http://ameblo.jp/0w0-py/entry-10766654566.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Funcione a princesa Inoue de Yumiko [pichi] alvorecer do acordo da canção “
http://blogs.yahoo.co.jp/tk0107sk/18632298.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Speed of decision
http://iseki.blog.so-net.ne.jp/2011-01-12 Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Tiger mask phenomenon and the range being attached, still, checking increase it is?
http://blog.goo.ne.jp/news778/e/8f43462352ce18cfcab26e9dd0f6e664 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Lemon muskmelon.
http://blog.livedoor.jp/lemonchan1/archives/51857367.html 全国で起こっているタイガーマスク運動僕は、てっきり、新型インフルエンザにかかったら、タイガーマスクを被ろうってことやと思ってました違うんですねまぁ、僕は、毎日暑くて暑くて、大汗今で大汗なら、夏はどうなるんやろうもう、僕も、職場では、人間関係が冷え込んでますので、身体だけが暑い状態レモンも、今年は、こたつがなく、我が家は、ストーブオンリーですので、毎年、今の時期、ホットドッグになるレモンですが、今年は、そうはなりませんこたつやと、レモンがどこに潜んでいるかわからず、1年前のように、「レモン踏んじゃった状態」になるので、ストーブのみおかげで、僕は、今年はそんなに寒いとは思わないので、全く、暖房をつけなくても、大丈夫楽しいなーぁ頑張ろう、また明日わん love ballades/ちょっとひとりkoto2 クチコミを見る
- Tiger mask motion
http://chess.way-nifty.com/chess_tane/2011/01/post-93ec.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- It spreads to tiger motion and 43 metropolis and districts!
http://turarekuma.blog.so-net.ne.jp/2011-01-12 Avaliacao de desempenho, e sintese
- The fact that it is truly necessary is not tiger mask motion
http://tamy.way-nifty.com/tamy/2011/01/post-f64c.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- The tiger mask has lived. Yukio national difficult Hatoyama which you walk.
http://blog.goo.ne.jp/takejj_1953/e/929fe0e275a6e06e38abca7f2c49bd4a Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 菅 The prime minister, it charges to the super with bookstore! It becomes popular group appeal?
http://turarekuma.blog.so-net.ne.jp/2011-01-11 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Just a little just good intention
http://blog.goo.ne.jp/bikejin/e/109791033f8591bec59218bccda6f629 Avaliacao de desempenho, e sintese
- The ∬ little bit, the P.F. Drucker ∬ *” warm chain reaction ~ tiger mask motion of the [ri]” *
http://3pmc.at.webry.info/201101/article_12.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- It probably will continue how long!?
http://blog.livedoor.jp/hello_kissinger-newborn/archives/51610871.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Perhaps doing, it is the tiger mask?
http://ameblo.jp/gamehyakkajiten/entry-10766808863.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Date Naoto
http://ameblo.jp/you-zi525banteshobu/entry-10766644819.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Tiger mask
http://ameblo.jp/dosho/entry-10765777766.html 寝れない仕方ないからニュースをタイガーマスク運動マジ良くなぃ心温まる素晴らしいょね
- 235th tiger mask motion
http://ameblo.jp/nagihinagiku/entry-10765911131.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- original letters
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201012260012/ Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201012240027/ This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- original letters
http://ameblo.jp/keitnk/entry-10762563996.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Bevor dem Teilnehmen am Speicher von,…
http://ameblo.jp/ajiji1111/entry-10763190491.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Dans 3 préfectures telles que la contribution de sac à dos et de jouet de Kanagawa [taigamasuku
http://stmore.blog93.fc2.com/blog-entry-1050.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/koikuchi-shouyu/entry-10763762462.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/neko2845/archives/51153917.html Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://ameblo.jp/sfida0319/entry-10764670274.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/nurisan/entry-10764644631.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/bjf/entry-10764745781.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- original letters
http://ameblo.jp/cm116055021/entry-10764799131.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese talking
http://tsune-3.cocolog-nifty.com/non_title/2011/01/post-c4ff.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese talking
http://gracekanon.at.webry.info/201101/article_11.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- Japanese weblog
http://zxb07436.cocolog-nifty.com/diary/2011/01/post-cd6c.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/koyanagimeijin/62176154.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese talking
http://tomlily.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-337c.html りりーちゃーん、きょうはとってもいいお話よわたし(おかみさん)も御主人様もアニメを見てないからタイガーマスクの主人公の伊達直人さんのお話をテレビを見るまで知らなかったの殺伐とした世の中に明りをともしてくれた方々は、タイガーマスクさんと同じような気持ちでランドセル・その他をお送りくださったのねこの真似をしたくなる気持ちはとっても良いことわたしも世の中への恩返しを考えなくっちゃねおかみさん
- weblog title
http://financials-violet.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-93ec.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/tomoroh/entry-10763755180.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Japanese Letter
http://meine-tage-vor-dir.txt-nifty.com/pre/2011/01/post-9cf1.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/station_tower_tokyo/e/2329bd72d9860fbffaa3dcf00ebc1d62 Avaliacao de desempenho, e sintese
- weblog title
http://potsupotsu.blog.so-net.ne.jp/2011-01-11 This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/mach1mustang/archives/65943471.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese Letter
http://namerikawa.blog.so-net.ne.jp/2011-01-10 Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/corocoro_1964/e/cf940ba1e540b45ab71733f023d3190f Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/akakagesanjyo/entry-10762242488.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- original letters
http://inasan-freetalk.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/tv-f076.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese talking
http://danzai449.blog19.fc2.com/blog-entry-4404.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://rin-ohanasi.blog.so-net.ne.jp/2010-12-29-1 It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/tsuyochi710/archives/65440659.html Muita conversa dos ultimos japones
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/loveyoutuna/archives/51289553.html Muita conversa dos ultimos japones
- New Year opening, you question with the [me], it is!
http://turarekuma.blog.so-net.ne.jp/2011-01-04 Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/nipao/archives/51781784.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Showa your lady* Traveling of upper state road⑫(Last time)
http://ameblo.jp/252400/entry-10751322045.html 昨夜は、いわゆる内輪の「忘年会」で、昭和モノの続きが、アップが出来ずすみませんでした・・・それにしてもあの「伊達直人」の粋なクリスマスプレゼント・・・伊達直人自身、出自が孤児院でしたね、タイガーマスクとしてファイトマネーを稼ぐ様になって、自分が育った孤児院にプレゼントを携えて来る時は、確か、愛車はオープン式のスポーツカーだった様に記憶しますクリスマスの寒波が居座って寒い日が続きます、ワン君も寒くて、いまだに衣装を脱げず・・・年内はクリスマスイルミネーション其の儘の所が多いですしかし、こんなに寒くても子供は風の子↓昔から落書きの絵柄ってあまり変わらないのに妙に納得近くのセルフ洗車場・・・正月準備か、かなりの混雑私は、その脇のコンビニに宅配便の用事があったので・・・ここにもクリスマスの残り香が・・・ハロウインのキャンディなんかもまだ売れ残ってましたよ宅配便を送り終えて出たところむむ!コレはサンダース軍曹の愛車では・・・長い無線アンテナ・・・痔ろうの人には、最悪なシート・・・ガソリンスタンドだらけの日本では、無駄な予備燃料タンク・・・いったい、こんなプラモデルまがいの車に誰が・・・あっ、自衛隊の方ね・・・これ、車の中に置いてていいんですかぁ~combatでは、昭和の博物館の続編です伊香保温泉~うどんで有名な水沢観音の間に位置する私設博物館前回までは、昭和の懐かしい乗用車の数々をご紹介しました(見切れ写真は、クリックで全体像が見られます)1階の車展示コーナーで・・・既にかなり懐かしさと満足感に浸っていたのですが・・・ここの自動車コレクションの数は半端ないデス1階を見終えて2階へこちら2階は、モータリゼーションに入る時代の自動車群日産創立当時の初期のダットサン木製部品が多かった車レストアには、現代の大工さんの技術が生かされました21年後のダットサンは、↓ここまで(左)「成長」やがて日産ブルーバードと言う耳慣れた「名車」も登場家も、私が小学生の頃には自家用車を購入ダイハツのベルリーナ・・・珍しい、これは初めて実物を見ましたさて、車の陳列は、更に3階までありますこれは、ミゼットの「フロント」を利用した案内ブースで、3階は、yokohamaコレクションと言う名車の数々デスこれまでの一般乗用車とは、趣を変えた・・・レースカーやスポーツカーのコレクションです昨今の不景気で、自動車メーカーの国際レースからの撤退が・・・伝えれましたが、自動車業界の創生期、各社は・・・自メーカーの性能アピールも込めてこぞって参加したものでしたoh!懐かしモノ↓のフィギュア(左手)↓こちらが、そのオリジこの時代、休日になると家族で車で出かけたものでした郷里の実家は、海が近く、一家揃って幾つかの浜で遊んだものです今回、この博物館で車を見ていたら、そんな昔のドライブを思い出しましたカークーラーも無く、三角の風取り窓を斜めに開けながら・・・まだ、埃がたつ砂利道も少なく無かった時代です(写真は、そんな頃の私の郷里の浜でのショット)帰り道は、泳ぎ着かれて、後ろのシートでぐっすり寝込んでいるのが常でした我が家では、スポーツカーなんて夢のまた夢でしたねでは、参観を続けましょうそんなスポーツカーのコーナー名車中の名車です日産ダットサン・フェアレディ先ほどの初期型から22年後名ミュージカル「マイフェア・レディ」がその名前の由来11200型は、総生産台数、僅か217台独特の流線形を描くフォルム恋人限定のラヴシート家族揃って海には、行けませんこの贅沢な無駄さが、憧れの的、大人気を博しましたオープンボディのダットサン・フェアレディは、4モデル程発売後に、この↓新たな名車フェアレディzへと進化しましたスポーツカーの嚆矢、ダットサンフェアレディは、その人気に反して・・・発売当初は、実用性がネックで売れ行きは芳しくなかったのですがやがて時代は到来日産のみならず各メーカーが開発に乗り出しますこちらは、ホンダのスポーツカードライブ機能に優れていそうな運転席のゆったりさですそして、ダイハツのスポーツカーこれも味わい深い形今、街で走ったら注目の的ですねダイハツ、今は、トヨタの子会社になりましたそして勿論、トヨタもスポーツカーを投入この曲線に魅了されたカーキチは、数知れずトヨタ2000gtは、300台ちょっとしか生産されていないレアモノ漸く展示を早足ながら見終わって・・・こちら館内の売店コーナーミニカーやプラモデルなど・・・懐かしい車種の定番お土産のほか昭和を語るには、外せないサザエさん通常こうした著作権グッズは、販売店も限定されるのですが・・・ここは、博物館の努力で、1ヶ所で入手出来る便利さcxもntvも・・・同居していますことしのブームだったラー油もありますちょい悪おやじ?・・・ここの館長に似てる、オリジナル?昭和を全く知らない子供達ですが・・・それでも結構、「新しい」古いものの発見があって・・・楽しんでますいや、一番楽しめるのはやはり昭和世代展示品にもあった復刻モノ玩具も少なくないようで・・・アーム筆入れ・・・コレ↓結構胸キュンです昔の「友人」に会うようで、このひと時のタイムスリップ・・・結構な脳の活性化にも繋がるような気がしましたアイドルは、いつの時代も光り輝いていますね~歌丸師匠↓が若い!師匠の左が鶴ちゃん、右が故、タコ八郎さん・・・ツービート時代のたけしさん、・・・コマネチ!若い方用には、こちら時代は・・・♪回る回るヨ~時代は回る・・・今回、博物館で最後に堪能出来たのがコチラの品々所謂、今風の駄菓子、とにかくパッケージが凝ってまして・・・ムチューダ(夢中だ)、ムシューダって消臭剤のパロディすし太郎に赤いきつねもこの通りこちらは、ドリンク編この頃から、この流れはアレか・・・って、感じてたんですが・・・↓やっぱり、ありました!みんな考えるのって同じですね勿論、テディベアなど本筋のお土産も売ってますのでご心配無く因みにこの博物館、キッザニアをモデルにしたコーナーもあってお菓子作りなど子供達が、色々参加出来るプログラムもみんな楽しそうにしてましたとにかく凝った博物館これが、なんと1人の手によるものと言うのですから驚き前々回のブログで触れた今週月曜深夜のtvでの放映時・・・その館長さんも登場50歳そここそこの若さです特に素封家の家柄では無く、小中時代はクラス一貧乏だったとか高校卒業後、建築業界に入り、後に会社を興し事業は発展所が40歳にして、周囲の反対と懸念をよそに会社をあっさりたたみ、この博物館建設に奔走します展示物は、全国各地から集めたホンモノ揃い、特に館長の地元、群馬はスバル360の自動車が生まれた地でもあり、車にはこだわったようです博物館は評判を呼び、このカテゴリーの博物館では
- Japanese Letter
http://growup.way-nifty.com/gup/2010/12/post-b246.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/mizuharamemezo/archives/51707875.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- By [ametoku] which sees the 4th [ametoku] grand prix second volume
http://syougai-geneki.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/4by-82dd.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- weblog title
http://ameblo.jp/4ninn/entry-10574527370.html Muita conversa dos ultimos japones
- original letters
http://ameblo.jp/leho/entry-10454832702.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/mo107/archives/1303462.html Muita conversa dos ultimos japones
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/ginceli/archives/51894484.html Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://inlinedive.seesaa.net/article/167693208.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/adlyan/archives/51664654.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/cumulonimbuscumulonimbus/entry-10578215483.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- weblog title
http://ameblo.jp/coffee-time-no-ie/entry-10692687436.html ブログネタ:タイガーマスクって知ってる?! 参加中タイガーマスク 知ってるよ♪小学生の頃は兄とプロレス番組は欠かさず観ていた気がするおかげでよく『サソリ固め』をかけられて泣いていた思い出が‥昔 滞在のお客さんに『大桃ちゃ~ん!背中を踏んでくれ~』と部屋に呼ばれました小さい私が背中を踏んでも物足りないマッサージだけど お小遣いもくれたり優しいおじちゃんある日 いつものように背中を踏んでいたら プロレス中継が始まりました画面にはタイガーマスクが華麗にリングを飛び回って闘ってますおじちゃんが『佐竹だ!頑張ってるな~(笑)』と‥どうやら おじちゃんは以前 お仕事しながらプロレスジムに通っていたらしく 同じジムに佐竹サンがいて 一緒にトレーニングしていたそうだどうりで身体がデカいはず‥これじゃ私が背中を踏んでも物足りないわけだわ(・o・)タイガーマスクが華麗にリングを舞うパフォーマンスは 原作に描かれているのと同じだね!でも私が好きなプロレスラー スタンハンセンでした( ̄~ ̄)アントニオ猪木 長州力 ブッチャー タイガージェットシン ビューティーペア‥面白かったな~でも プロレス観たあとに兄に技をかけられるのだけは 笑えないほどツラかった( ̄◇ ̄;)今は内山君みたいに太った兄!こいっ!おらーっ!サソリかけちゃる(屮°□°)屮へっ?全然キレてないっすよ♪feverタイガーマスクの特設サイト(pc推奨)gyao! feverタイガーマスク特集(pc推奨)
- weblog title
http://ameblo.jp/king-pang/entry-10518249248.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- weblog title
http://ameblo.jp/akakagesanjyo/entry-10349113288.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/13sport/e/32436f5d8fafb0a26061703364d706d1 Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- J [supo] WWE VintageCollection thought
http://jimpaku.at.webry.info/201011/article_18.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/noppenoppe/archives/52406978.html Muita conversa dos ultimos japones
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/hero-tights/entry-10689734628.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- weblog title
http://ameblo.jp/hirana3/entry-10553672895.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Beast combination
http://blog.livedoor.jp/rose_color2002/archives/51700027.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/steakbm/archives/51569819.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/game-anime-dokusyo/entry-10603929164.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- weblog title
http://ameblo.jp/advancesyamc/entry-10467018752.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- “Strong style” groping motion of 煌 fall! - Reconsideration conjecture the “Inoki genome”, the [tsu]!!
http://blog.livedoor.jp/enjyounikki/archives/51505549.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- original letters
http://ameblo.jp/hmk171/entry-10689723228.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese talking
http://tsuri-ten.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-f64b.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- weblog title
http://ameblo.jp/hinohara/entry-10690676987.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/magmag728/entry-10419669750.html Muita conversa dos ultimos japones
- original letters
http://strangeronthisearth.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-c547.html Muita conversa dos ultimos japones
- Potsticker enshrining! With, reply.
http://ameblo.jp/advancesyamc/entry-10506528330.html Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://keikowusi.blog116.fc2.com/blog-entry-679.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- weblog title
http://yakuotoko.blog.so-net.ne.jp/2009-09-26 It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese Letter
http://ikoiikoi.cocolog-nifty.com/toshihide/2010/01/14-51f3.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- weblog title
http://ken1ue24.cocolog-nifty.com/diary/2010/01/post-a96d.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese Letter
http://ken1ue24.cocolog-nifty.com/diary/2010/01/post-fdf0.html 昨夜の放送で、新日本プロレス1.4東京ドーム大会で行われたiwgpジュニアヘビー級選手権試合 ~highest sky~王者・タイガーマスクvs挑戦者・丸藤正道戦を見ました これまた見ごたえのある試合でした一進一退の攻防でしたが、最後はタイガーフロージョンからエビ固めで丸藤が第59代王座に 丸藤は、ノアのghcジュニアヘビー級王座、全日本プロレスの世界ジュニアヘビー級王座に続き、iwgp jr.ヘビー級王座も獲得し、グランドスラムを達成 しかし、いつ見ても丸藤の身体能力には驚かされますねぇ試合後のインタビューで「俺から取り返すのは難しいですよ」と言っていたが、その言葉に納得せざるを得ない試合内容でした
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/alec_c2m2/archives/51773849.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese talking
http://ameblo.jp/laugh-cat/entry-10447702150.html 収集つかなくなりました(笑)えっと光絵の心に残ったmc集箇条書きします(>_*ケンケン有村さんにケリケリと紹介される「佐藤 ケ・ン・ケ・ンです」ネタします「し、しこくしこく!し、しこくしこく! 」さぁ、ご一緒に~みたいになったけど‥私はノリとか結構いい方だと思ってたんですけどすいません‥これは‥出来ませんでした(笑)ほんっとにごめんなさい猫さんの言ってる意味、よーくわかりました(笑)私、まちがってましたここから海月さんとのやりとり↓海:道後温泉いった~?ケ:まだです、これからみなさん(メンバーさんを指す)誘って行こうと思います海:ポンジュース好き~?ケ:あ、はい好きです海:みかんは好き~?ケ:えっと‥好きですけど‥これ、みんなの質問一個ずつ答えなきゃダメですか?*有村さん「プラスティックトゥリー、冬ツアー四国松山お遍路編☆はじまりはじまり~」「松山ぁ~何年ぶりだと思ってんですかぁー?!」(連呼してましたそれはこっちのセリフ‥だと思いました‥‥)ケンケンの紹介「四国はじめての人!それはケリケリ」ケンケンmc後「なんかゾワゾワきました(笑)このへんが」※手をしきりにかゆそうにするアンコール「楽屋が振動するほどのアンコールをありがとう暑いですね、照明室のガラスが曇ってきたので(ステージから見上げると二階にあります)冷まそうと思います(笑)冬の曲、ツメタイヒカリ」「なんかこの感じ懐かしい!だんだん思い出してきました(笑)」←サロンキティのこと去り際「ありがとう!また来ますいってきます!」*アキラさんケンケンmc後「ナタのような男だなぁバッサリ切っていくね、まるでジェイソンのようだ」←ケンケンのこと「全然余裕だねナタ男の次じゃないもん」※アキラさんのメンバー紹介は、正さんの後でした「みんなの質問とかもいらないからね」そしてタイガーマスクの話※猫印ブログ参照*正さん「今日も恵みの雨が降りましたね!」海:ありがとう!「四国の水がめが、潤って良かったと思います節水とかんなると、大変ですものね!お風呂入れないですし!困りますよねっ」ほぼ全員:正くんありがとう!四国ホントにそこは困ってるから海月さん達‥本気のありがとうを言ってるように、私には聞こえました(笑)拝んでたし正「中国ではミスターツンと呼ばれています」海:ミスターツン!!(口々に言う)正「もう、ツンで結構!!」海:ツン様ぁ~正「様はいらない」今日の正さんはなんだか強気でしたねー(笑)うーん面白かった言い方があ、新聞がきたのでつづきはまた明日☆
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/takeshioekaki/61972080.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese Letter
http://bokunero.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-a70c.html いかがお過ごしでしょうか? 今頃あなたは札幌に向け機上の人でしょうか わたしは日々幸せな時間を過ごしております#123♪ あなたに出会いわたしは音楽に目覚めました あなたのおかげで中三の夏には渡辺美里から卒業できました あなたの声、あなたの言葉、あなたのファッションにヘアースタイル、あなたの指輪、すべてに憧れておりました ペンを握ればあなたの名前をいたる所に書いてしまうという奇行は高校を卒業するまで続きました 机にtusk 教室や便所、部室の壁にtusk 教室の純白カーテンにtusk 左腕にtusk 原チャにtusk 好きな座右の銘はtusk 将来わたしに子供ができたのなら名前は必ず祐にすると当時は豪語しておりました あなたに憧れzi:killのコピバンを組みました あなたのようにライブでは真っ赤なルージュをひきお化粧もいたしました あなたを真似て45度のおでこに長めのバンダナを巻き、よく街を闊歩したもんです 一歩間違えれば『浜省』です あなたのヘアースタイルに憧れて髪を伸ばしピンパーマなるものもかけてみました 近所のガキから山婆と罵られ小便が注入されたヤクルトの容器(ガキならではのリーサルウェポン)を投げつけられたこともありました サッカー部顧問からは髪を切らねば試合に出さん!と言い渡され新人戦をぼうにふったりもいたしました それでもわたしはあなたの背中ばかりを追って生きてまいりました拝啓、板谷祐様 わたしのことを覚えていらっしゃるでしょうか? わたしの左足首は回す度にポキポキと音を奏でます その原因はなにをかくそうあなたなのです それは今から11年前、場所はベッシーホールでした あなたがボーカルを勤めている『the slut banks』のライブに行った時のことです ライブ序盤にして興奮がピークを迎え、わたしの脳内リミッターはブチ切れてしまいスタッフゥ〜の制止を振り切りステージにあがってしまいました 驚いた表情を浮かべていたあなたに、わたしは一方通行なハグを交わしました その直後にわたしは高ぶる気持ちを抑えきれずにステージ上からフロアに向けダイブを敢行いたしました 両手を広げそれはそれは軽やかに且つ華麗に宙を舞いました 一部始終をみていたツレがまるで全盛期のタイガーマスクのようだった…と申しておりました しかし、わたしは誰にもキャッチされずに固く冷たいフロアに体ごと叩きつけられてしまいました わたしの繰り出したフライングボディープレスは自爆となり左足首とかかとを骨折いたしました 全治4カ月でした 結果、失業寸前に陥りました でもいいんです あなたの記憶の中にはきっとわたくしの勇姿が僅かだとしても今も残されていると信じていますからそんなあなたと明日、同じステージにあがれるのですね 感無量とはこのことをいうのですね6/19(土) 《midarezaki》 小樽cru-z 新宿心音会 板谷祐 (the slut banks/ex.zi:kill/ex.craze) l.s.d(小樽)/linda(札幌) open19:00/start19:30 前売。。2000/当日。。2500 (別途1drink。。500) 《ticket予約》 cru-z@d.vodafone.ne.jp 090-2813-7757(18-22時) 担当五十嵐まで ---------------握手してもらおーっと!! happy birthday to kimberly☆
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/takatoshidyo/entry-10490785564.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- original letters
http://ameblo.jp/rookujyou/entry-10442202064.html Muita conversa dos ultimos japones
- original letters
http://nattoukurabu.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/b-1-in-atsgi-67.html Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://ameblo.jp/twinkle4416/entry-10474005853.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- weblog title
http://ameblo.jp/motorspo/entry-10618961074.html Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://smaxbigface.blog.so-net.ne.jp/2010-09-19 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Tiger mask②
http://dodolog.cocolog-wbs.com/blog/2010/02/post-641e.html テイチクレコード㈱の『タイガーマスク』epレコードであります 伊達直人はちびっこハウスから、「とらの穴」にさらわれてレスラーになった正体をかくして、ちびっこハウスにファイトメネーを寄付しつづける 「とらの穴」で、悪役レスラーとして育てられたため、悪役レスラーとしてデビューしたが、次第に正義のレスラーに成長していく
- original letters
http://ameblo.jp/pricoa/entry-10369099429.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese weblog
http://moonmadness.cocolog-nifty.com/uk/2010/09/post-bc90.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese talking
http://ameblo.jp/kimimatsu/entry-10657873893.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/ryosijj/archives/51756305.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Four saintly animals, white tiger guess going/participating! Temple Hiraki trust your mountain morning protection Sunzi 遷 1300 festival
http://ameblo.jp/fflapper/entry-10436084877.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/tekuhee/e/77a42c2d6fa05f45de32319a1c22e554 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- weblog title
http://ameblo.jp/yoshimune0623/entry-10456648682.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Monday of the clearing up which is soft
http://utchy.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-6bc0.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://udonmaru.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-8bfa.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/bnvbunvbnv/blog/article/91002771427 This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/junchi0306/entry-10450933179.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese talking
http://srtrse151.blog111.fc2.com/blog-entry-88.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese Letter
http://tsuri-ten.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-d68e.html Muita conversa dos ultimos japones
- weblog title
http://mono-log.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/g13-15d0.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/namihei22/archives/51413085.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/tsudaland/entry-10337182240.html ドラディション『dream impact3』を観に府立体育館へ第1試合から熱い戦いが繰り広げられました第3試合は、会場中で大爆笑アレク選手は、ああいう才能もあったのか......(笑)メインは、長州&藤波&初代タイガーマスクのゴールデン・トリオやっぱり華やかですそれにしても長州さんの、奮闘ぶりは凄かった!出し惜しみなしの得意技に、飛び道具のおまけ付きあとトリオの司令塔として、試合もリードしていました長州『オイ、サヤマ!タップロープ上れるかぁ?』初代タイガー『は~~い!』※長州さんが言うと「
- original letters
http://hitoshiyasuda.cocolog-nifty.com/melodymake/2009/11/post-a687.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/mhd1/entry-10382651161.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/figiafor/58919644.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/ism-riales/entry-10431328697.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/cm15107881/entry-10434731942.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://ameblo.jp/humantreasure-blog/entry-10503103280.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/swf-mucha/entry-10516319067.html 5月16日ビックハット大会の初代タイガーマスクさんとの対戦に向けて今日はこれ以上無いという方に対策を授かりました!uwfインターの鈴木健社長ですコレをやっておかないと初代タイガーマスクはキレるぞ!と言う事で作戦は2つ!内容は企業秘密です(笑)確かに間違いなくやっておかないと!鈴木健社長ありがとうございました!ちょっと安心しました!~pr~re:2010 塩尻くみきやpresents グレート☆無茶の大冒険第1弾inbighat5月16日13時開始入場無料!5000人限定イベントです※ただし入場にはチケットが必要です(チケットは無くても入れます(笑))チケット問い合わせre2010@swfnagano.com(自動返信)無料駐車場ありメインイベントはグレート☆無茶vs藤波辰爾&初代タイガーマスク!
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/enjyounikki/archives/51447393.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Japanese weblog
http://missilekick.jugem.jp/?eid=581 飢え〜プロレス・バカ〜 2010.05.31 monday 戯れ言日記 05:43 - - by utage 小学生の頃《mr.週刊プロレス》という異名をつけられた時はプロレス黄金時代、バブル全盛期戦後直後は力道山、バブル全盛期は初代タイガーマスクmr.プロレスと言われるレスラーは、古くはハーリー・レイス、そして天龍源一郎、武藤敬司などそして小学生の頃のオレは《mr.週刊プロレス》単に『いつまでも永遠のヒーローのままで』というタイトルの投稿作文が、週刊プロレスに載ったからだもちろん永遠のヒーローとは、初代タイガーマスクでもそれは過去の話しであり、音楽でもプロレスでも未来形を信じたいしかし地上波でのプロレス放送は、ここ十年以上、ほぼ壊滅状態そんなこんなで勢いでケーブルテレビに加入し、まったくプロレス三昧元来テレビっ子ではあるけど、この二年間ほどテレビをまったく見なくなっていた映画は週に二、三本ほどdvdで観ていたけどdvdを観る暇がない部屋にいない時は予約録画で、あの団体この団体、はたまた女子プロレス、はたまたプロレス黄金時代といわれる80年代プロレスの再放送まったく全部は観きれない!しかしこんなにもプロレスに飢えていたなんて知らなかったスーパークレイジー・ストレート100%!!!の 勢いで腹ペコだったもうまるっと二日間寝てないなんかケーブルテレビとかあれとかあれとか野心とかオレオレ空回りとかわけもなく忙しい!特に生きる義務はないけど、なんかわけもなく忙しい!うがぁっ!
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/nodayorihisa/entry-10566209421.html 三沢光晴さんの2代目タイガーマスクアルバム当時、初代タイガーマスクとだいぶ比べられて批判もありました実はタイガーマスクとしてデビューした時のマスクは、急きょ決ったためマスクが間に合わず、初代タイガーマスクの物を借りたそうです
- original letters
http://plaza.rakuten.co.jp/showtimeanime/diary/201007200000/ Avaliacao de desempenho, e sintese
- Череп звуковое 2010
http://blog.livedoor.jp/tatsuasa/archives/51383499.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- One completion
http://myhome.cururu.jp/boober/blog/article/41002876423 ふー1つでけた 細かいとこでなっとくいかないので書き直すかもしんない これはメジャー用に使いますどっかの雑誌でみかけるかもね もう2つほど描きたいのあるので、またがんばる おたのしみにー --- そういえば、もうすぐ、蝶野25周年記念で、 蝶野、武藤、小橋 対 中西、小島、秋山 っていうすごい試合があるよ! 天山じゃなくて中西っていうのは、きっと天山はもう体ボロボロでいい試合できんのだろうね 天山の嫁と息子がまったく天山を応援していないのが悪い この試合それぞれどっちも1名ずつ新日本、全日本、ノアの代表っていう 団体の垣根をぶち壊した夢の試合 すごいねこういう試合が見れるとは思ってなかった ぼくはこれとまるっきり同じカードをファイアープロレスで組んで遊んでたよ 現実はまた違うんだろうね 前に蝶野と武藤が組んだときは、 シャイニングウィザードとシャイニングケンカキックを同時にしかけたことがあった くらったほうはたまらんけど、そういうその時しか見れない技がまたあるかも 小橋は胸たたきまくるし、武藤はドラゴンスクリューで足狙うし、蝶野は顔面にキックだし、 ボロボロにされるよ これプロレス界の大ニュースなんだけど、スポーツニュースでも報道せんだろう 野球がどうのこうのとかいうどうでもいい情報は毎日毎日流しまくるくせに つまらんわ野球とサッカーの何がおもろいのかオレには理解できない あれ?三沢は?と一瞬思ったけど、そういえばこないだ死んじゃったよね 三沢じゃなくて小橋のほうが好きなのでまあいいけど そのほかにも、初代タイガーマスク、グラン浜田、藤原組長、小林邦昭など、 ありえないもうとっくに死んでると思っていた伝説レスラーすら前座のような扱いで使うし、 アメリカのwwfではおなじみのロイヤルランボーもするみたい ロイヤルランボー(バトルロイヤル)は、 2分ごとに1人の選手がリングにあがり、ルールはスモウと同じでリングから落ちたら負け 日本の場合は、フォールもありみたい最後まで残った人が勝ち アメリカでは、1番最初に登場したら60分で29人を相手にせねばならず、 1番に出て優勝は不可能と思われたが、 1992年に3番目で出てきたリックフレアーが優勝したこともあり、 誰が勝つかまったくわからず、プロレスを知らない人でも楽しめる画期的なゲーム この時、優勝したリックフレアーのセリフがめちゃくちゃおもろい 「逃げも隠れもしなかったパーティーを開こう!フー!」 曙は、3つ巴のボディースラムマッチをするみたい ボディースラムマッチとは、 ぼくは前に故アンドレザジャイアントがこの試合をしていたのを見たけど、 先にボディースラムという基本の基本技をやられた人が負けというゲーム しかし250キロの曙を持ち上げれる人がいるのか??? ブロックレスナーが前に曙を持ち上げようとしたが、あの怪力でも上がらず腰を痛めてたよ
- As for legend…With while it is legend.
http://ameblo.jp/lunablanca/entry-10338186179.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- [sapuraizu
http://b11.chip.jp/0800/blog/view.php?cn=0&tnum=531 Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- [miha] photo studio
http://ameblo.jp/clicktrade/entry-10444826557.html 相も変わらず有名な人を見ると写真取りたがる 田舎物の0円集客・web戦略仕掛人の桑原です昨日の新年会すいませんミーハー魂爆発しました写真取りまくりで大はしゃぎしてきてしまいました相変わらずバカやってるな~ と思わないでくださいねただ単に写真とって騒ぎに行ってきたわけは ありませんよこの会場から着実にお仕事いただいていますしかも大量受注見込み客多数&お客様もいるので 行って来たついで??????で写真取りまくってきましたということで、ミーハー写真館です河村隆一さん亀田興毅さんアントニオ小猪木さん参議院議員田村耕太郎さん 早朝勉強会参加させていただきますウルティマドラゴンさん初代タイガーマスク佐山サトルさんt-bolan森本さん伊藤忠商事前社長・現理事の緒方さんこのほかアントニオ猪木さんこられていましたが写真取る前に 帰られてしまいましたアントニオ猪木さんと小猪木さんのツーショットほしかったです他にも角田さん・江夏さん・k1の石井館長などが来ていました 写真撮りきれなかった残念・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。異業種交流会に出ても中々仕事って取れないんです でも、私はこういったところからも仕事いただいています本来、私なんかがこんな会場行っても相手にもされないでしょうでも、実際にお仕事いただいていますやり方が基本的に違うんです一応これも0円集客の人脈術の一つなんです 弱者の為の人脈術ですねヨロチクビー
- 佐 mountain Satoru thinks that it is enormous.
http://blog.goo.ne.jp/390630yuki/e/1ffc6c7187b29ba44ee6b02e953be68b Muita conversa dos ultimos japones
- The Steve light/write it is good
http://ameblo.jp/manamigo456/entry-10452291440.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- * Tournament observation report of tiger mask
http://ameblo.jp/humantreasure-blog/entry-10566570637.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Misawa, you pass away,….
http://yositama.cocolog-nifty.com/sentaro/2009/06/post-3233.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/tokio23/entry-10619514264.html 窓の外で蜩(ひぐらし)が鳴く中、明日使う紙テープをひたすら巻く今年もこうして、夏は終わって行くのだなぁ・・・<覆面mania15>第一部(昼の部) 日時:2010年8月15日(日) 時間:12:00試合開始 場所:東京・新木場1st ring(ファースト・リング)<対戦カード>●初代タイガーマスク、ミステル・カカオ vs ブラックタイガー、日高郁人●エルサムライ、バラモンシュウ、バラモンケイ vs 藤田峰雄、澤宗紀、破裏拳kid●紫雷イオ、華名、ヘイリー・ヘイトレッド vs 紫雷美央、羽沙羅、アップルみゆき●グラン浜田、アレクサンダー大塚 vs 藤田ミノル、chango●秋山恵vs救世忍者乱丸<チケット料金・当日> ●最前列vip席:9,000円 (mexicanの応援用マスク付き) ●2列目指定席:6,500円 ●3列目指定席:5,500円 ●南ひな壇cacao応援シート:10,500円 <b列-9~16、c列-9~16、d列9~16> (mr.cacaoの10周年記念highgradeマスク付き) ●北ステージ席:6,000円 ●南側ひな壇席:6,000円<覆面mania15>第二部(夜の部) 日時:2010年8月15日(日) 時間:17:00試合開始 場所:東京・新木場1st ring(ファースト・リング)<対戦カード>●<時間無制限1本勝負>~覆面ランブル~ ミステルカカオ、藤田峰雄、エルサムライ、男盛、 日高郁人、藤田ミノル、ランジェリー武藤、 バラモンシュウ、バラモンケイ、chango、破裏拳kid、 虎龍鬼、佐野直、紫雷美央、紫雷イオ、華名、羽沙羅 他・・・●歌のゲスト:串田アキラさん ●お笑いゲスト:レイパー佐藤さん ●モノまねゲスト:東郷淳さん ●グラビアゲスト:川奈栞ちゃん●<ショートフィルム上映>●<30分1本勝負> バンクーバーキャット、アップルみゆき、にゃんこキッド(with川奈栞) vs救世忍者乱丸、菊タロー、グラン浜田●<20分1本勝負> マッチョ★パンプ、ランジェリー武藤 vs藤田峰雄、破裏拳kid<チケット料金・当日>●最前列vip席:6,500円(大会ポスター付) ●2列目指定席:5,500円 ●3列目指定席:4,500円 ●南側ひな壇指定席(川奈栞ちゃんと一緒に応援シート)6,500円 ●南側ひな壇指定席:5,500円 ●北側ステージ指定席:5,000円予報だと、明日雨は降らないみたいなので何より昼の部と夜の部の間も何かやるみたいだから、 一日中新木場で“夏フェス”逆に熱中症に注意かな?(;^_^a最新情報はこちらにもアップされますので宜しく!<覆面mania>公式サイト(↓)
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/kenta_f0219/e/3b6bdb96d61161c95a571cfc2ac55de9 「みつばちハッチ」という映画が上映されている30代以上の人には「みなしごハッチの大冒険」として知られるもともと、母親を拐われ“みなしご”になったハッチが様々な出会いを通して成長し、母親と再会する物語今も昔もハッチの様に親と生別あるいは死別して頑張って生きていた人は沢山いて、そういう“みなしご”と差別される境遇の人に向けた応援ドラマでもあった同時に“みなしご”を囲む社会に対する“啓蒙”でもあったところが、みなしごハッチの物語はみなしごが差別用語としてメディアで使用自粛になってから全く放映されなくなった同様の例に「タイガーマスクのエンディング」がある言語が社会の中でコミュニケーションに利用される以上、「差別をする行為」があればそれは言語に表れる社会から差別行為が無くなれば差別用語は淘汰され無くなっていくしかし、この使用自粛は因果関係を逆転させ、差別用語が公の場で使用されなくなれば差別がなくなると言っているかの様ださて、かの悪名高き「文革」や「焚書」の様に文化を犠牲にする差別用語使用自粛でどれくらい差別がなくなったのか?実証して欲しいものだ
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/chintaika/entry-10518560840.html こんにちは、みんなのアイドル永野一郎です 先日、今泉の上人橋通りにラーメン屋さんがオープンしました ご近所なので、仲良しのマッスルハイキックさんと一緒にご挨拶にお伺いしました!タイガーマスクのお出迎え! 「よ~し、喰うぞ~」あらあらマッスルさん、はしゃぎ過ぎ!メニュー「どれにしようかな~?」マッスル「とりあえず、生」永野「マッスルさん、仕事中ですよ!」「へい、おまち~」「バリ、おいしそ~♪」 坦々面コラーゲンしょうゆラーメンいただきまーす♪マッスルさんもう食ってる!しかも、目が殺気立ってる!マッスルさん大丈夫?ぬおぉおぉおおぉぉっぉおおおおっぉおぉぉっ!!…他人のフリ(汗)大将、ごちそうさまでした!海舟今泉店さんは上人橋通り沿いです【お問合せ先】 タイザンホーム薬院店 福岡市中央区薬院1丁目10-14ライラック薬院1f℡092-781-7784もっと物件を見たいときは、ここをクリック!!
- Japanese weblog
http://smaxbigface.blog.so-net.ne.jp/2010-07-19-1 Un monton de temas de actualidad en Japon
- Sleeping phase being bad, the wound was done. . .
http://blogs.yahoo.co.jp/pirates_no2/40386544.html じいちゃんちで昼寝中やや半目だけど 今まで自分の家か車のなかでしか昼寝できなかったけど、 やっとじいちゃんばあちゃんの家で昼寝できるようになったみたいだねそれにしても、寝相が悪い 今までも悪いと思ってた蹴られたり、叩かれたりでも最近はひどい どんなふうかというと、一度、むくっと上体を起こす (目はつぶってるはず) そして、どこかの方向に、ばたっと倒れこむようにして、また寝るこれ、すごく危険 もし、倒れこんだほうに僕かママがいたら、 初代タイガーマスク若しくはダイナマイト・キッド並みのダイビングヘッドバットを食らうことになるまー、最。僕が痛い思いするのはいいでも、この寝相のせいで、とうとうケガをしてしまったあまねが むくっと上体を起こして、倒れこんだ方向は、なんと床の下 ベッドから落ちてしまった 近くにあった暖房機にぶつかったのか、窓の桟にぶつかったのか、 耳から大量出血危ないね〜でも、無意識だし、どうしようもないね〜
- New Japanese professional wrestling visit to Japan foreigner wrestler ranking
http://ameblo.jp/nao0523/entry-10505605720.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/yumasoul/blog/article/21002809317 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- original letters
http://lk0hzbm3x.seesaa.net/article/140278305.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/to-2003/entry-10557081258.html ここにあるもの全てに響かせて跳ね返るときの僅かな衝撃に。吹【しぶ】く小さきものたちあるはずがない傷みなどそう想い込むことに疑いもなく擦傷だらけなその身を精美【せいび】さへと変えることに惜しむことなくただ打たれるままに潤み色に消えてゆく拙い詩ですがあなたの心に届きますように気に入って頂けたら1クリックよろしくお願いします やっぱり想ったとおりすごいよ back to school again浅野彰さんを再び教壇へ目標額7,500万円 浅野彰さん(アサノアキラ)42歳岐阜県各務原市在住病名原発性胆汁性肝硬変(pbc) 岐阜県各務原市鵜沼第一小学校教諭の浅野彰さんは 原発性胆汁性肝硬変(pbc)という難病と闘っています10年前に医師から診断を受けて以来検査と投薬にて管理してきましたが近年になって病状は急速に悪化していますなかでも深刻なのは食道静脈瘤肝性脳症の症状が現れていることです食道にできた静脈瘤は体内で破裂すると生命に関わるため平成20年5月を初めとしてこれまでに3回の除去手術をしていますまた肝性脳症は肝臓でアンモニアが十分に分解されこれが脳に回ったときに起こる症状です平成21年7月17日1学期の終業式の朝自宅を出ようとした浅野さんは2度目の肝性脳症によって倒れこのとき医師から病状が急速に進行していること肝臓移植よりほかに長く生きられる方法はないことを告げられました通常肝臓移植には生体肝移植と脳死肝移植の2種類があります生体肝移植については法律でドナー(提供者)が親族に限られていますが検査の結果浅野さんの親族の中に適合者はいませんでした残された脳死肝移植の可能性にかけて「日本臓器移植ネットワーク」に登録し現在もドナーが現れるのを待っていますしかし日本国内では移植希望登録者およそ300名に対し昨年実際に移植を受けることができたのはわずか7名で実現の可能性は極めて低いといえます海外での移植は国内に比べ実現の可能性が高いのですがこれには莫大な費用がかかりますアメリカでの肝臓移植を実現させる為に皆様のご支援ご協力をお願いいたします<浅野彰さんについて>中学時代にはサッカー部でゴールキーパーとして活躍するなどスポーツマンである一方、音楽にも長け 高校から大学時代にかけてはロックバンドのドラマーとして その技術が一目を置かれる存在でした 社会人になってからも新たな仲間と音楽活動を続け 名古屋「ボトムライン」をはじめとする著名なライブハウスにも出演していました中学時代からの夢を叶えて教職に就き16年間にわたって岐阜県の教育に携わってきました 仲間を大切にする心そして自分を大切にする気持ちを子どもたちの心の中に育てたいと熱心に取り組んできました現在は各務原市。鵜沼第一小学校教諭(平成21年9月より休職中) 移植が実現し健康な身体に戻ることができたなら再び学校に戻り 自らの体験をもとに子どもたちに命の尊さや生きることのすばらしさを伝えたいと言いますまた同様の病に苦しむ患者さんの力になりながら 日本国内での臓器移植がもっと容易に受けられるように 働きかけを行っていきたいと願っています<浅野彰さんからのメッセージ>肝硬変が進行し移植しなければ助からないと聞いて一度は「死」を覚悟しましたしかし海外移植の道があることを知り一緒に戦おうという仲間にも恵まれました妻のため娘たちのために生き続けるチャンスをください教師としてもう一度教壇に立つチャンスをください皆様のご理解ご支援の程よろしくお願いいたします<奥様からのメッセージ>主人が原発性胆汁性肝硬変と診断されてから約10年移植が必要な時期が訪れる事を全く予測していませんでした生きていくためにはドナーが必要である移植を受けるしかないという現実をすぐには受け入れる事が出来ませんでしたどうしたらよいのか悩み希望すら見失う日々を過ごしておりましたがたくさんの方々のご支援により「救う会」を結成していただき海外での肝臓移植を目指す事が出来ることになりました 主人は生きたいと願っております生きて再び教壇に立ちたいと願っております 自分自身の体験から命の大切さ決して諦めない事人の温かさを今後たくさんの子供達に伝えていってくれると信じております どうかご理解いただき主人に生きるチャンスをいただけないでしょうか ご支援ご協力をよろしくお願いいたします<お嬢さん【長女】からのメッセージ>私の夢はお父さんのような教師になることですそして教師になった姿をお父さんに見てもらうことですでもそのお父さんがいなくなったら…私にとってお父さんの代わりになる先生はいませんだから自分のためにも私のためにも早く病気を治して元気になって欲しいです 6/8 浅野先生のblog 『毎朝のこと…』 応援ぺタとコメントで先生に勇気と希望を… 海外臓器移植のブログ ※ 上のバナーからでも行けれます是非覗いて見てくださいね 浅野先生に関する新着情報 espresoさんの【ハート温暖化♪】より転載【一部抜粋しています】募金加速に期待大あなたのお電話で移植の実現に一歩前進します浅野彰先生を救うダイヤル 0990-501-501 にお電話いただくと自動応答メッセージが流れ 一律300円(税込315円)が本会に寄付されますご寄付いただいた金額は通話料金とともにいったんnttに支払われその後nttから本会の口座へと支払われます ntt東日本および西日本の固定電話のみご寄付いただけますのでその旨よろしくお願いしますどうかご協力お願いします espresoさんの【ハート温暖化♪】より転載【一部抜粋しています】募金合計額6/1 現在 ¥38,000,624 円7500万円 には 程遠い状況です救う会も手を尽くしてます みなさんの応援お待ちしてます 振込先 東京ufj銀行岐阜支店普通 0072600 十六銀行本荘支店普通 1316755 大垣共立銀行県庁前支店普通 264896 ゆうちょ銀行振替口座00890-0-92019口座名(各行共通)浅野彰先生を救う会 街頭募金活動予定 チャリティーライブのお知らせ日 時: 平成22年7月11日(日) 16:00 ~場 所: rock'n roll cafe'(岐阜県関市西神野195-1)詳しくはホームページをご覧ください 募金活動を行います日 時: 平成22年7月10日(土) 13:00 ~ 15:00場 所: カラフルタウン岐阜(岐阜県岐阜市柳津町丸野3-3-6)「岐阜ママゴスペル」の皆様が店内のステージでゴスペル合唱を披露し浅野彰さんへの支援を呼びかけを行います 初代タイガーマスク(佐山サトルさん)率いるリアルジャパンプロレス会場にて博愛プロジェクト様ご協力により募金活動日 時: 平成22年6月17日(木) 17:30開場場 所: 後楽園ホール詳しくはホームページをご覧ください 募金活動を行います日 時: 平成22年6月13日(日) 10:00 ~ 12:00(時間を変更しました)場 所: イオン各務原ショッピングセンター(岐阜県各務原市那加萱場町3-8) 障害者支援協会のご協力で募金活動を行います日 時: 平成22年6月6日(日) ~ 6月12日(土)場 所: jr総武本線錦糸町駅前他もチェックを… 命に大人も子供も関係ありません皆同じですマスコミへのメール活動 まゆさんが見本となる文章掲載中テレビ局リンク集 コピペして送りましょう ※ 4/25 08:00【追記】espresoさんの【ハート温暖化♪より】転載そしてもうひとりの方 ルームさん 34歳幼いお子さんお持ちのお父さんですミルクティーさんの応援記事お読みください 急性リンパ白血病闘病記
- weblog title
http://bonjour-days.at.webry.info/201002/article_8.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/zephel0914/entry-10435606856.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/jyunai/entry-10307047470.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- [te] [tsu] [ku] diary Either grapple skill show
http://ameblo.jp/sakura-chops/entry-10529742890.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Q4735.4736 4737
http://ameblo.jp/quiz/entry-10517248474.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/kinorin19690111/entry-10461600883.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- original letters
http://ameblo.jp/angelheart0319/entry-10363394623.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- Red story③
http://ameblo.jp/nunukichi/entry-10461833174.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Japanese talking
http://comics.livedoor.biz/archives/914062.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- After all professional wrestling the favorite
http://syoubaihanjou-kaigi.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-032e.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- When being most painful,
http://ameblo.jp/ultratiger678/entry-10550595182.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/kinkaishika/entry-10466150681.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- It has been plugged very
http://blog.livedoor.jp/yanagihasakana/archives/51664201.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- After so long a time the July diary. 7/4 where the separation is informed to that person in the [deihua] daybreak…
http://blog.livedoor.jp/m-90_15535/archives/51562746.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/onomura0801/archives/51204964.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- Professional wrestling NOAH “GREAT VOYAGE 3909 in TOKYO” (2)
http://blogs.yahoo.co.jp/hustle424/51027365.html Muita conversa dos ultimos japones
- “GREAT VOYAGE 09 in TOKYO”
http://123slife.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/great-voyage-09.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Worldwide [kurayami] entertainment
http://ameblo.jp/arabesuku1985/entry-10380830359.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- The television program Part 3 which I like
http://tsuri-ten.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/part-3-91a3.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese Letter
http://haiiro-no-nousaibou.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-4f7a.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- August 2nd was MA Japanese kick.
http://ameblo.jp/jmcyokohamagym/entry-10313408435.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- Kaziwara one horseman cup p (^^) q
http://chinatsuito.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/pq-c06e.html Muita conversa dos ultimos japones
- World of Kaziwara one horseman
http://myhome.cururu.jp/mebius200810/blog/article/81002834343 We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/kikko-daruma/entry-10471053138.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/aika0206/entry-10508779654.html michael jackson「you are not alone」記事url コメント ペタ記事一覧 | お題は「夢」コメント<!-- function commentwinopenb(){ window.open(' 'commentform', 'scrollbars=yes,resizable=yes,width=430,height=675','return false'); } -->[コメント記入欄を表示]コメント投稿 コメント記入欄を表示するには、下記のボタンを押してください※新しくブラウザが別ウィンドウで開きます一緒にプレゼントも贈ろう!ありがとう / おめでとう / 応援・励まし / ネタ記事一覧 | お題は「夢」このブログの読者になる(チェック)あの話題の芸能人もブログやってる!? オフィシャルブログ登録希望の方はこちら/アメーバ会員登録(無料!)ameba芸能人・有名人ブログランキング芸能人・有名人トップ オススメブログ速報 新着ブログ写真 芸能人・有名人ネタ 有名人ショップ アメーバ会員登録(無料)【殿堂】 上地雄輔【殿堂】 中川翔子【殿堂】 辻希美殿堂入りブログ一覧はこちらvar so = new swfobject( rcflash09, 365, 200, 8, #ffffff); so.addparam(allowscriptaccess,always); so.addparam(wmode,opaque); so.write(rcflash09);カレンダー 4月日 月 火 水 木 金 土1 2 34 5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 22 23 2425 26 27 28 29 30ブログテーマ一覧ブログ ( 1144 ) リンク ( 0 ) おやすみの曲 ( 23 ) overtherainbow ( 33 ) なつかしのcm ( 0 ) レトロ「ドラマ」 ( 0 ) 言葉ことばコトバ ( 5 ) ご案内 ( 19 )アーカイブ2010年04月 ( 31 ) 2010年03月 ( 24 ) 2010年02月 ( 41 ) 2010年01月 ( 95 ) 2009年12月 ( 52 ) 2009年11月 ( 133 ) 2009年10月 ( 115 ) 2009年09月 ( 162 ) 2009年08月 ( 166 ) 2009年07月 ( 110 ) 2009年06月 ( 44 ) 2009年05月 ( 28 ) 2009年04月 ( 33 ) 2009年03月 ( 6 ) 2009年02月 ( 16 ) 2009年01月 ( 36 ) 2008年12月 ( 13 ) 2008年11月 ( 56 ) 2008年10月 ( 45 ) 2008年09月 ( 18 )最近の記事一覧深夜、突然聴きたくなった歌 お題は「夢」 自由律俳句 好きだったアニメ:『タイガーマスク』 おやすみの曲 好きな歌 草の上 性懲りもなく・・・桜 桜もおしまいかあ・・・ 帰って来ました![一覧を見る]お気に入りブログ源ちゃん江戸を行く『…( by kamifuranoさん 更新! ) 映画な日々読書な日々( by 4rusmasakoさん 更新! ) アソシエぶろぐ( by associeさん 更新! ) 非日常のワクワク( by barabara305さん 更新! ) 海の水彩画( by suma-hajimeさん 更新! ) 山椒(参書)を入れると…( by sukunabikona28さん 更新! ) 夢野みさをの“風の贈り物”( by yumenoさん 更新! ) 桜の徒然日記…( by miki-sakura-0928さん 更新! ) 悠輔の地球(テラ)小屋( by philip2005さん 更新! ) ガラス作家 新村竜也のブログ( by glass-tatsuさん 更新! ) ★★★人間観察そして恋愛★★★( by fuura09さん 更新! ) てきとー男の適当blog( by iinami2008さん 更新! ) vibuthi 610(狂犬)( by vibuthi610さん 更新! ) 自由詩人!松尾多聞のブログ( by tamon4040さん 更新! ) ちょい悪おじさんの年…( by sharie1227さん 更新! ) tokyo23区 *散歩の達人*ブログ( by bitokurasuさん 更新! ) 吉井春樹式「コトバのレシピ」( by haruki-yoshiiさん 更新! ) わがんせ*まねき猫( by waganse77さん 更新! ) だいどいの炎の日記( by dori-pori-aidaiさん 更新! ) フルート奏者・松澤由…( by yumikofluteさん 更新! ) 音楽座ミュージカル …( by nikogusa1980さん 更新! ) 光影( by hi-ka-geさん 更新! ) 読書日記withゆう子( by withyukoさん 更新! ) ガーと~公式ブログ( by ga-toさん 更新! ) 不思議草紙~【怪しいおやぢ】の江戸奇譚+α( by fushigisoshiさん 更新! ) 手当たり次第の読書日記( by aozorahyakkeiさん 更新! ) everyday of my life( by everyday-of-my-lifeさん 更新! ) ☆please grant my fu…( by maxdaisukiさん 更新! ) nao nao happy( by naowowさん 更新! ) アンヌのブログ( by pinkannupinkさん 更新! )[一覧を見る]芸能人ブログ
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/aika0206/entry-10507744805.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- [ako] repertory (children's song singing/stating song compilation)
http://blog.livedoor.jp/daikumakoto/archives/51555434.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- The one SP which is not the home appliance
http://ameblo.jp/c-mama66/entry-10429517040.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- February 14th.
http://blog.livedoor.jp/gen28/archives/51614795.html Muita conversa dos ultimos japones
- We golden professional wrestling
http://ameblo.jp/mutenroushisama/entry-10429927568.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- We golden professional wrestling extended game is seen!
http://syougai-geneki.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-62af.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- weblog title
http://a-s.cocolog-nifty.com/manpaku/2009/09/post-b732.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- Fullmetal Alchemist: FULLMETAL ALCHEMIST # 45 impressions of the date of appointment
http://likeness-spock.blog.so-net.ne.jp/2010-02-21-2 Muita conversa dos ultimos japones
- Birthday
http://lk0hzbm3x.seesaa.net/article/139004263.html Muita conversa dos ultimos japones
- 4th day Kagoshima Prefecture ☆ ☆
http://lk0hzbm3x.seesaa.net/article/140453728.html Muita conversa dos ultimos japones
- 別所温泉 節分会のご案内
http://ameblo.jp/bell-tree8810/entry-10447813969.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 今更ながらハマってるもの
http://ameblo.jp/kayachin/entry-10435974647.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- ピグ。タイガー。
http://ameblo.jp/knobblog/entry-10436078494.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- WRESTLE KINGDOM
http://ameblo.jp/sirapon/entry-10426940886.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- 新年明けましておめでとうございますという件について
http://ameblo.jp/nissy-gori/entry-10424770557.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- Dynamite!私的見所紹介
http://blog.livedoor.jp/wwe_chiba_lotte/archives/51745766.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
-
http://ameblo.jp/k-force/entry-10425077672.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- NOAH対新日を熱く語る♪
http://ameblo.jp/gussan1090/entry-10420724007.html Muita conversa dos ultimos japones
- 【ボクニワカマイケル】
http://ameblo.jp/nogu-yama/entry-10403401151.html ◆マイケル・ジャクソン this is it メモリアルdvd-box【初回限定生産10000セット】11月30日の深夜0時~予約開始次の日には、完売 !!って、おい… 最近 限定dvd 関係の商材には、 痛い 思いをさせられてますので、華麗にスルーキメ込んだら ヤフオクで定価×3バイ ですよ…「デラックス版dvdに限定tシャツが付いてるだけじゃねーかよ!!」とか言っても… なんでも 再上映 が決定したそうで、さすが 世界のsony 「だれだれ~?」w あみあみ さんだけ tシャツ 写真違いますんw クレーム対象 に、ならないんでしょうか?w◆marusan s.v.c. マイケル・ジャクソン ゾンビver. ウルフver. マルサン って怪獣ソフビやらヒーローもんのソフビを輩出している老舗メーカー昭和の時代に発売された 仮面ライダー・ソフビ(仮面が脱げる) や タイガーマスク・ソフビ(覆面が脱げる) のギミックをマイケルにしちゃうとかスゲー !! カワキモ でイイ !!◆マイケル・ジャクソン キング・オブ・ポップ スタチューアルバム ヒストリー ジャケットで、有名な マイケル像 をスタチュー(彫像)化通常 スタチュー って高価なものが多いんですけど(三万とか)コレは、お安くお求めできますよんw◆hottoys m icon マイケル・ジャクソン billie jean ver.かのホットトイズ社から発売された最初のモデル 似てない のと マイケル人気(陰り) のせいでイマイチ売れなかったのですが 逝去 後、即完売!在庫なし!セカンドマーケット高騰化!今では、とても手が出せない お宝アイテム 化してしまいました…◆hottoys m icon マイケル・ジャクソン thriller ver.で今月発売される スリラー版 現地(香港)にて遂に発売されました!当初テスト・サンプル版は 凛々しいお顔 だったのに、製品版は、 エマニルル坊や 顔に変更されてしまいました…何故?(遺族からのクレーム?)正式発売するまで 改。修正 を期待していた皆さ~んどーしますん?◆マイケル・ジャクソン マトリョーシカコレお友達がロシア帰りの方から、おみやげで貰ったそうな探したら某ショップで販売されてた(品切れ中) コレクソホシイ◆『captain eo』 裏dvd西新宿のブート屋あたりで随分古くから売ってたりしていたんですが ヤフオク あたりで半端ない値段になったりしています…(日本語字幕付きのが特に) 「3d映像じゃないじゃん」とか言われてますけんど 公式映像 が販売されていませんからファンにとっては、歯軋りする思い?煽りに乗って ランド復活 熱望!!ランドもシーも行く気ねーけど、復活したら行く !!ぬいぐるみ買いに !! センスなきジャケのなか、このジャケイイ!!◆最近、聞いたjk話「ランドは、ともだちと行くところ」 「シーは、カレシと行くところ」クソワロタ !!
- え!
http://ameblo.jp/g220095/entry-10311755896.html Muita conversa dos ultimos japones
- ヤッターマンに想ふ
http://myhome.cururu.jp/django/blog/article/31002776441 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 職人技!
http://ameblo.jp/bdr529thx1138/entry-10374360150.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 「名優」富山敬氏の命日
http://catchballwithyou.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-7093.html 本日2本目の記事である 今日、9月25日は14年前に亡くなった「名優」富山敬さんの命日だ 富山氏と言えば1970年代後半の「声優ブーム」を牽引し、全てのアニメファンから愛されたと言っても過言ではないほどの人気者だった声優という職業の地位向上に果たした役割も小さくないはずだ 出演した作品も挙げればきりがないヒーローも三枚目もシリアスもコメディーもなんでもこなし、その芝居の幅広さにおいて右に出る者はいなかった 古くは「タイガーマスク」の伊達直人、「佐武と市」の佐武、「侍ジャイアンツ」の番場蛮、「グレンダイザー」のデューク・フリード、「タイムボカンシリーズ」のナレーター、「銀河鉄道999」のトチロー、「マルコ・ポーロの冒険」のマルコなど・・・そしてなんといっても「宇宙戦艦ヤマト」の古代進どれもみな大好きなのだが、僕が一番好きなのは「ガンバの冒険」のガクシャである作品の素晴らしさ以上にガクシャというキャラが大好きだったそしてそのキャラクターは富山氏の名演なくしてはあり得なかったはずだ 僕が初めて憶えた声優の名が「富山敬」である それはもちろん、ヤマトにのめり込み、そこからアニメへのめり込んでいったからである(余談だが、ヤマトのエンディングで一番最初に名前が出るのは沖田十三の納谷悟郎氏であるヤマトの主役は沖田艦長なのだ) だから僕にとっての「富山敬」は「声優」の代名詞のような存在だった 今年、その富山氏の代表作だった「ヤマト」が復活しようとしている 富山氏のいないヤマトを観るのは初めてになる いったいどんな思いが湧いてくるのだろうか・・・ 本当なら大好きなガクシャを描きたいところなのだが、ちょっと時間がないので過去に描いた富山キャラ「番場蛮」で穴埋め
- 富山 美容外科の比較・口コミ
http://yaplog.jp/weather01/archive/194 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 濃いカラズバッとズバババーン☆
http://moeve.moe-nifty.com/rot/2009/09/post-254e.html Muita conversa dos ultimos japones
- 巨人日本一!芸能界から祝福&興奮のコメント
http://ameblo.jp/pomudansyaku/entry-10383404049.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 急いで愛する
http://ameblo.jp/009abc/entry-10367642277.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- モンゴル Study Tour 1
http://akiko0530.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/study-tour-1-f0.html 京都の続きが書けないままに、既に次の内田ゼミのモンゴルstudy tourから昨日無事に戻りましたシルバーウィークを利用した5日間と大変短いながらも、大変充実したものとなりました参加された皆様お疲れ様でした~ 備忘録というか、実際にスタディツアーとはご紹介致します今回のスタディツアーは、内田先生がずっと行きたいとおっしゃっていたモンゴル、国土は日本の4倍で様々な資源はあるけれども人口は260万人主要産業は鉱山資源、カシミヤなどの国です では出発 19日(土)11時空港集合、 皆元気に集合しましたが、ウランバートルが11年ぶりの雪ということで悪天候の為、飛行機が飛ばない、、、最初は元気に待っていた我々もだんだんと疲れが、、、 そんな中、wbsの仲良しの(!?)根来ゼミ一行がアメリカ西海岸へ飛び立つという情報はり、お見送りになんと、final callになって皆さんバラバラと集合していて、ゼミのキャラの違いに驚いたものの、なかなか貴重なタイミングで、記念写真をパチリ ようやく21時出発にて飛び立ててほっとしましたただし、この日は、モンゴルにて日本に関わる現地の皆さんとのウェルカムパーティを予定していたものの、やむなくキャンセル、、、残念 夜中1時過ぎに到着して 翌朝は雪景色いきなり初雪でした 朝20日(日)9:00集合 雪景色の中市内の国営ノミンデパートへお買い物バッグもしっかりあるデパート&スーパーここで、眠いながら一気に買い物モードに 1fの化粧品売り場には、日本のドラッグストア系化粧品がずらりアジアでは日本の化粧品の評価は高い しかし、この日はウランバートルから3時。郊外のバガノール石炭鉱山の視察が入っており、買い物で、すっかり何しに来たのかわからなくなりつつあった(しかし、実際に土産を買う時間はここくらいしかなかった)が、本来の目的地へgo と、ウランバートル市内から出ようとしたらなんと、出れないかも、、と検問をやっているとの事「なぜ?」と現地の方に聞いたら、いきなりの雪で郊外に出られると事故を起こされる危険があるとの事一瞬、また飛行機が飛ばなかったことに続いて不安がよぎる とりあえず行ってみて、しばらくかなり待たされたが、無事に検問突破事故を防ぐために時間を空ける形で自動車を通していました 途中、ガソリンスタンドのトイレ:本当草原しかないので、トイレは要注意水やビールの飲み過ぎは大変なことになりますトイレといっても、写真の程度です落ちないよう注意しましょう 13時バガノール鉱山到着 到着後すぐに昼食日曜日なのに我々の為に食堂をあけてくれて美味しいモンゴル料理を頂きました1000人程度の従業員があり、国が75%を持つ鉱山日本の「5s」「カイゼン」がポスターとなって貼られ(写真は、ロシア文字でカイゼンを読んで説明してくれた、一橋mba教授の菅野先生)生産効率を上げる運動がなされています驚きなのは、国との契約で販売金額の予算を立て契約しても、実際に国が販売金額を下げて買ってしまい、赤字政治の公約などがかかわっている事から、選挙ごとにその傾向が出ているという、、、これって社会主義というか、まだ民主化への道半ば、、という面を最初から見てしまいましただけれども、これからモンゴルの生きる道は鉱山資源の開発をいかに進めていくか、、、外資と国と、これからが勝負、これからの選択が大きい事は確かです 実際に鉱山を見るのは、初めてで、いろんな建設機械も中に入ったり、よじのぼったり、皆おおはしゃぎ 実際に、鉱山の掘る現場、列車に乗せる場面やら、いくつかの現場をみせてもらいました24時間稼働だそうです その後は、とにかくウランバートルへ夜は前日に会えなかった近い方々を夕食にお招きして食事会楽しいひと時でした(*ここにて、内田先生の喝が入り、翌日からの訪問先では、緊張感を持って臨むことができました企業や工場をただ見せてもらうのではなく、見せてもらった相手にも何らかのメリットがあるように!) ディナーの後に皆で記念写真 そして、21日00:30@ウランバートル空港 ようやく、北京で36時間雪のため足止めをされていた学部生4名が到着!!!タイガーマスクの幹事のsさんと皆でお出迎え着いて良かった~と、この日も夜中の2時に寝ることに 続く(きっと)
- 9月25日は?
http://mantra.way-nifty.com/osho/2009/09/post-fd8a.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- ガンダムのライバル
http://ameblo.jp/smiley-kikuchi/entry-10309251283.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 16日
http://blog.livedoor.jp/hamigaki4u/archives/51321580.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- 大阪を堪能するために!
http://myhome.cururu.jp/nagatarock/blog/article/31002706946 Muita conversa dos ultimos japones
- アレンジャイ!
http://ameblo.jp/k66-ms/entry-10295976013.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 世相風刺の競馬
http://blogs.yahoo.co.jp/bright6645/28707554.html Muita conversa dos ultimos japones
- まねきブタ
http://tama88.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-b35b.html Muita conversa dos ultimos japones
- 無念!プロレスラーの死去
http://kazu2005.blog.drecom.jp/archive/229 Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 巨星逝く…
http://ameblo.jp/kadoma-nia/entry-10282129784.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- 【追悼・三沢光晴・テッド・タナベ。】
http://ameblo.jp/sku-1028/entry-10282427773.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- 嗚呼・・・三沢光晴・・・・・
http://motofji.tea-nifty.com/impressions/2009/06/post-2644.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 三沢光晴さん 緊急追悼特別番組,日テレG+を見て,「これからもNOAHを宜しくお願いします」
http://ameblo.jp/mayu1117/entry-10283699469.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 忙しくて書けなかったけど.......。
http://ameblo.jp/obi/entry-10288279518.html そう言えば、先日はプロレスラーの三沢光晴選手が試合中の事故で亡くなりましたよね最近はあまり見なく成っちゃったけど、実はプロレス大好きだったのです昔は新日本、全日本、uwfなど、色々会場に足を運んだっけこんな仕事をしているので、全日本プロレスの依頼でジャイアント馬場さんの年賀状イラストを描かせて頂いた事もあるのですその頃だったなぁ、まだ二代目タイガーマスクとしてデビューしたばっかりの三沢選手とお会いしたのは.......ジャイアントサービスの事務所で、天丼を頬張っていたっけ二言三言しか話せなかったけど、気さくな方だなぁと言う印象でしたそれが、最初で最後の会話でした遅く成ったけど、三沢選手、天国で安らかにお休み下さい
- ■6月28日 志摩子さんと乃梨子が妄想せっくる
http://hikou50.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/28-f35f.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 海。
http://myhome.cururu.jp/yas4manchu/blog/article/91002708352 Un monton de temas de actualidad en Japon
- マイケル・ジャクソン追悼
http://ameblo.jp/sasala-mama/entry-10287957274.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- プロレス前のムーミンカフェ
http://myhome.cururu.jp/usanyaver3/blog/article/91002712182 We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- サイテーの週末
http://el-dorado.cocolog-nifty.com/kou/2009/06/post-fa48.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 本物のタイガーマスクになった三沢さんへ
http://koufukuahi.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-d069.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- アントニオ猪木酒場へ
http://ameblo.jp/lealea/entry-10281015469.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- ありがとう!三沢光晴!!
http://nikoniko-pine.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-033f.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 手抜きの手抜きの、さらに手抜き
http://ameblo.jp/flat45/entry-10281271240.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- タイトルなし
http://myhome.cururu.jp/bstar/blog/article/41002791299 2代目タイガーマスクとして名を馳せ プロレス団体ノア社長兼選手として活躍されていた 三沢光晴さんが試合中の技を受けたあと 意識不明のまま病院に搬送されましたが 亡くなられました・・・ 非凡なセンスと試合運びの上手さ 自分が長年プロレスを見て来た中でも 最高の選手だったと感じます 足を運んでくれたファンを楽しませるべく 相手選手の技全てを引き出させ それを全て受け切り そして 勝っ 三沢を目標にして来た選手は 山ほど居るのに・・・ 社長・・・ ちょっと早いやんか・・・ あの重そうなエルボー・・・ もう見れんのやなぁ・・・ お疲れ様でした 社長
- 三沢光晴さんの死因は頚髄離断
http://ayoshidamd.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-94ac.html 今朝の日刊スポーツ1面からです 13日の試合でバックドロップを受けて心肺停止となり亡くなったプロレスラー三沢光晴さんの死因が発表されました 長年にわたって損傷を受け続けて弱くなった頚椎(首の骨)に今回の衝撃が加わって脱臼を起こし、頚。内にある頚髄(脊髄神経)が(完全に?)切れてしまったようです そうなると中枢からの心臓を動かす指令が途切れてしまうために心停止となりますすぐに心臓マッサージが行われたようですが、三沢さんの分厚い胸を押して心臓を動かすのは困難です たとえ万一救命できたとしても三沢さんは指一本動かせず、死ぬまで人工呼吸器に繋がれたままとなります誰もそんな三沢さんを見たいとは思わないでしょう 自分はプロレスのことはよく分かりませんが、三沢光晴と言えば強面で緑色の(ロングタイツの)人、と覚えています調べると、かつて二代目タイガーマスク、プロレス団体「ノア」の社長、大人物だったようです 最近は興業面の不振に悩んでいたのでしょう無理しても試合に出なくては、という状況が命を縮めたのかも知れません 謹んでご冥福をお祈りします よろしかったら応援クリックお願いします
- 昭和プロレス界の巨星墜つ
http://stone-bamboo.cocolog-nifty.com/moamoa/2009/06/post-4e33.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 人に歴史あり
http://ameblo.jp/drft/entry-10280823647.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 三沢光晴・・・・。
http://ameblo.jp/tukihimekanon/entry-10280786259.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 追悼
http://ameblo.jp/aoiyunoki/entry-10280827789.html 二代目タイガーマスク、プロレスリングノアの 社長でありプロレスの一時代を牽引してきた 三沢光晴選手が一昨日試合中のアクシデント により亡くなりました謹んでご冥福をお祈りしますそして、斉藤選手頑張って 自分を責めないでください 誰のせいでもありません事故です 今はきついでしょうが・・・・試合こそ観に行かなくなって随分経つけど プロレスが大好きで娘が生まれる前は 月に2,3回は観戦に行っていたくらいだった好きな選手や団体があってそうでない団体の 試合はあんまり観に行かなかったけど オイラ結構色んな試合を観ていた方だと思う もちろんノアにも行った事あるし娘が出来て、一応女の子だし変に影響受けても 困ると思って遠ざかってしまったけども・・・やっぱりこういう事があると色んな事を思い出して せつなくなるなぁ・・・<!-- google_page_
- リアルジャパンプロレス第16弾興行「CHAOS」
http://ameblo.jp/tsuioku-no-lilac07/entry-10216807414.html Muita conversa dos ultimos japones
- 人生初!!
http://ameblo.jp/keimiy-7/entry-10225163833.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 暴力はよくない。
http://may-catnap.blog.drecom.jp/archive/325 Avaliacao de desempenho, e sintese
- ブラック・タイガー
http://ameblo.jp/pw-baka/entry-10240938997.html どうやら、めでたく・・・5代目ブラック・タイガーと呼称されるようになったらしい・・・ しかし・・・ オフィシャルhpの写真見ました?? これが今日の静岡の写真です・・・ これが5代目・・・ あれ?? タイガーマスクが記者会見で言っていた・・・ 両国で客席からも名前を叫ばれていた選手・・・ そう高岩選手・・・ 体型が違くねえか?? これが両国で2度乱入したブラック・タイガー・・・ ここでは4.5代目ブラック・タイガーと呼称している まあ、明日のロックアップに高岩選手参戦するから体型見てみよう ロックアップ行かれる方、今日のブラック・タイガーの写真を脳裏に焼き付けておいて下さい 違っていれば5代目誕生と認識したいと思います
- UWFの誕生と崩壊(1)
http://agttm.seesaa.net/article/117358901.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 一週間前・・・
http://myhome.cururu.jp/tsukaxyz/blog/article/31002603013 Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Zepp Sendai☆(激長!)
http://ameblo.jp/aldebaran-natsumi/entry-10247486964.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 赤ずきん的メインレース☆
http://blog.livedoor.jp/fei663/archives/50787825.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 歩き疲れた
http://blog.livedoor.jp/sirokurotomato/archives/1020581.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- 大逆転の日曜競馬
http://ameblo.jp/sism/entry-10249640603.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- 死んだ医者は嘘はつかない!!・・・・??
http://challenge514.seesaa.net/article/118295231.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- LADY GAGA
http://blog.livedoor.jp/y_star0515/archives/52227008.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- ヤベェ〜ぞ!初代タイガーマスク!
http://blog.livedoor.jp/thekingofmadness_dij/archives/51199898.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 名前変えられるなら何にする?
http://ameblo.jp/cm16901811/entry-10252516187.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- レスリングどんたく速報3
http://kakutolog.cocolog-nifty.com/kakuto/2009/05/3-cacc.html <会場・福岡国際センターから速報中> ▼スペシャルタッグマッチ hakata cross fire [5]金本浩二&タイガーマスク vs cima&獣神サンダー・ライガー シーマとライガーは個別入場 シーマは流れをつくるのが上手です 大きいアクションが初心者にもわかりやすい 12分、バックドロップのように持ち上げて前に落とす?技でライガーが金本を下す 途中、ライガーとシーマが強めにやり合いました やや因縁を深めたようなやり取りを試合後に▼ドッグカラー・チェーンデスマッチ [6]永田裕志 vs 飯塚高史 ※互いの首をドッグカラー・チェーンで繋ぐドッグカラー・チェーンのみ公認凶器として認められる3カウント、場外カウント、ロープエスケープ無し勝敗はギブアップ、ko、tkoによってのみ決する意外とお互い何も仕掛けず、おとなしく首輪をつけられる両者 まずは永田がラフ殺法→噛み付きで主導権をとる 流血の飯塚にスタンディングの腕折り→。首絞め式ナガタロック 5分経過で、飯塚がエプロンでのチェーン絞首刑で逆転 場外戦で永田がいたぶられる永田も流血 コーナーマットが外された剥き出しの金具に、頭部を繰り返しぶつけられる永田 10分経過 飯塚がチェーンぐるぐる巻きスリーパー→永田回り込んでバックドロップ 猪木アンドレ式グラウンド腕折りも出る セコンド介入で、飯塚のアイアンフィンガー炸裂 ここで飯塚がセコンドとともにロープをゆるめる なんとトップロープとセカンドロープをクロスさせて、ロープで首絞め状態になる永田そこにチェーンも固定されるように絡められていく なんとか永田脱出 猛攻にロープを背にした飯塚すると、よりかかった際にロープに絡まって、飯塚が動けなくなる 十字架のように張り付けにされた飯塚は、まるで人間サンドバック状態 蹴りの波状攻撃20分、永田ノックアウト勝ち 永田がリベンジ成功で喝采を浴びた
- ゴリマッチョ大会
http://ameblo.jp/printantan/entry-10254535052.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 虫ふたつほど口に従え,関宿城に着く
http://coconiimasu.cocolog-nifty.com/coconiimasu/2009/05/post-7a0a.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 獣神さま
http://ameblo.jp/pw-baka/entry-10254808499.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- ラスト
http://blog.livedoor.jp/newbleed66/archives/51811396.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 週刊少年マンガ雑誌50年
http://tomo-gongura.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/50-9d31.html そういう道を通ってはきたが・・・ 郵便局では、「週刊少年漫画50周年」の記念(特殊)切手が売られているそのⅰは3月17日の発売で、その一つが「週刊少年サンデー」で、表紙を飾ったのだろう「おそ松くん」「まことちゃん」「カムイ外伝」「パーマン」「うる星やつら」「サイボーグ009」「タッチ」などが切手化されている もう一つが「週刊少年マガジン」で、「8マン」「タイガーマスク」「巨人の星」「ゲゲゲの鬼太郎」「愛と誠」「天才バカボン」「釣りキチ三平」「あしたのジョー」などが切手化された このあたりの一部なら、漫画家の名前も一人二人はあげられるが、5月22日発売予定の、そのⅱでは「週刊少年サンデー」「週刊少年マガジン」どちらの漫画の代表作も知らないものばかりに違いないテレビで見る「名探偵コナン」くらいか なぜ今年かといえば、1959年4月17日が、「サンデー」と「マガジン」の創刊の年で50周年 ところで、両誌の創刊当初に繰り広げられた熱い闘いを描いたドラマ「ザ・ライバル『少年サンデー・少年マガジン物語』」が5月5日の午後10時から、nhkで放映されたのをたまたま見た当時の新入社員役で、両誌のライバルとなる伊藤淳史、成宮寛貴がやがて編集長になっていく過程でもある 漫画がその時代の文化として受け入れられていく変遷でもあり、アニメ化されたものが世界的に評価される今日ではあるが、私の感覚では、漫画やインベーダーゲーム(古い!)のようなものが単独で読まれ、遊ばれるだけでは、それは遊びでしかないのではないか 1970年代、少年マガジンと朝日ジャーナルをもって歩くのがちょっとしたファッションだった時もあったようだが、私は、この組み合わせにエッセンスがあったと信ずる世代ではある
- タイガーマスク、ノア勢へ余計なひと言
http://blog.livedoor.jp/ryosijj/archives/51555635.html ちびっこのヒーロー、タイガーマスク 5月10日付け東京スポーツにおいて 「虎仮面が余計なひと言」と書かれる素敵発言 「新日はあたりが強いから体つくったほうがいいよ」 「ノアにはタイガーマスクの恐怖を知ってほしいよね」 スーパージュニアaブロック緒戦でぶつかる 青木篤志選手へクラッシュ警告今からちょっと覚悟しておけ
- 競馬場
http://blog.livedoor.jp/q_of_cucumber/archives/51601553.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 凄技vol.3
http://ameblo.jp/king-pang/entry-10259410016.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 百識王!
http://blog.livedoor.jp/yukkonyari/archives/51494350.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- ドラゴン
http://ameblo.jp/postmaso/entry-10260673796.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- うわっ!めちゃ近いヤン!!・・・
http://ameblo.jp/gamoyan-z/entry-10262099251.html oh~no!! なんてこった!!(><;)まさかワシのスグ隣町で例の 新型ウイルス 感染が発覚したとはねっ!!(°д°;) びっくらこいたですよ~(- -;a なんでまたよりによって隣の市で・・・その隣の市と各学校の休校してる場所などはワシの友人や知人が住んでる場所でもありまして(汗)よく行く場所なんでもあります明日も用事で行かなきゃなんですよ!!嫌だなぁ~~(_ _) っと、 な~んちゃって☆ そんな事で神経質になったりパニックになったりはしないワシです( ̄ー☆フフフ・・・変に騒ぎ立ててもよくないですし、予防さえしとけば大丈夫ですよね♪あ、マスクないわっ!! なので家にあるタイガーマスクでもして行きましょうかね?ではみなさん、良い週末を♪(^-^)/ おわり
- マスクマンブーム
http://tolly.cocolog-nifty.com/ruthless/2009/05/post-63f5.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 安いもの探し隊
http://ameblo.jp/moussybb/entry-10263722269.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- グレートサスケとの思い出その1 1〜お父さん〜
http://blog.livedoor.jp/takam69/archives/51214065.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 今日のおやつ
http://ameblo.jp/ichigeki0615/entry-10264536971.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- そういえば
http://jinlovesfootball.cocolog-nifty.com/jins_blog/2009/05/post-75cf.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- 『“音”に酔いしれる』インプレッサ
http://nirasaki001.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-8a9b.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- タイガー 日本一周っ!!
http://henporai.blog33.fc2.com/blog-entry-167.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 2人はほんもののカメラで、ルール無用の悪党
http://denari.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-7e7f.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- 熱いぜ
http://ameblo.jp/yoshinori0913/entry-10277750338.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- 三沢光晴
http://tundora.cocolog-nifty.com/buruburublog/2009/06/post-6f5e.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- えーー!!
http://hemoyari2.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-40c3.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- ショック
http://myhome.cururu.jp/ybsbay98/blog/article/31002689365 It offers the fresh voices of Japanese directly.
- レスラーの死
http://kyamaga.iza.ne.jp/blog/entry/1082811/ Un monton de temas de actualidad en Japon
- 6月13日の出来事。
http://funas.cocolog-nifty.com/funas/2009/06/post-ebf4.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
- 2代目タイガーマスク
http://satoman.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-32ea.html This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
- 朝から(涙)
http://ameblo.jp/takaneco/entry-10280165906.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- ご冥福をお祈りします
http://myhome.cururu.jp/msign/blog/article/61002814132 Avaliacao de desempenho, e sintese
- え?まさか・・・
http://myhome.cururu.jp/red_nightmare/blog/article/71002775189 Muita conversa dos ultimos japones
- 三沢光晴
http://perfectlife.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-6f5e.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- タイガーマスクが死んだ
http://myhome.cururu.jp/nm_aikido_club/blog/article/21002720127 Un monton de temas de actualidad en Japon
- ショックが続いています…
http://ap-models.cocolog-nifty.com/pinky/2009/06/post-12dc.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 7000アクセスどうも
http://tomoya517.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/7000-f67a.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- マジで!!
http://myhome.cururu.jp/teamnacs/blog/article/51002811558 Un monton de temas de actualidad en Japon
- 爆弾小僧+小人プロレス
http://blog.livedoor.jp/sismoon/archives/1070099.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 三沢光晴選手バックドロップで死亡
http://kan777.at.webry.info/200906/article_12.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 三沢光晴選手が死去
http://ocyappachi.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-eb2d.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- プロレスラーの三沢光晴さんが試合中に逝去
http://yauyaku.air-nifty.com/brog/2009/06/post-7158.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 勝手にBEST OF THE SUPER Jr.XⅥ
http://ameblo.jp/pw-baka/entry-10268926752.html 馬鹿が勝手な解釈でチェック! まずはaブロック・・・ タイガーマスク vs 青木篤志 いきなり後楽園で実現!身体を作って来るように言ったタイガー・・・青木は箱舟の看板を背負い、 箱舟の強さを見せるのか? ミラノコレクションa.t. vs プリンス・デヴィット 一昨年・・・ミラノが優勝した時のこのカード・・・デヴィットは覚えているはず!リベンジする事が 出来るのか?それともまた踏み台にされるのか?? ブラック・タイガー vs 邪道 同ユニット対決なのだが・・・bタイガーって今回も高岩?もし、彼じゃなくあの人だったら凄く面白い カードだと思うし最高の試合を見せてくれそう・・・そう思いませんか?? ん?あの人って??それは言いっこなしですよ(^▽^笑) akira vs ブラック・タイガー akiraに意地を見せて欲しいなあ~ プリンス・デヴィット vs 邪道 2年連続0得点のデヴィット、今の実力ならシングルの邪道には勝てそう・・・ タイガーマスク vs ミラノコレクションa.t. このシングルカードってひさしぶりじゃない?? ミラノが優勝した一昨年、このカードはミラノの勝利!何か策を考えているのか?? プリンス・デヴィット vs 青木篤志 どうだろう?青木的にやり難い相手じゃないかな?デヴィットって実は結構クセがある試合をすると 思うんだけど・・・ akira vs 邪道 お互いの上手さを魅せるカードだね? akira vs 青木篤志 akiraからキッチリと新日本の厳しさを教えてやって欲しい! ミラノコレクションa.t. vs ブラック・タイガー 普通にやっても勝てる相手じゃないかも?勿論ミラノも策を練って来てるはず タイガーマスク vs プリンス・デヴィット デヴィット的には三度目の正直! ブラック・タイガー vs 青木篤志 まあ、これはどうでもイイよね? タイガーマスク vs akira これは、もう・・・タイガーなんだろうね? ミラノコレクションa.t. vs 邪道 テクニックとパワー対決か?面白い試合になりそうだよね? プリンス・デヴィット vs ブラック・タイガー このカード・・・どうなるんだろう??デヴィちゃんに勝って欲しい! タイガーマスク vs 邪道 やっぱ、乱入あるんだろうなあ~ akira vs ミラノコレクションa.t. なにげにこのカード好き! 気が強いでしょ~?相手に合わせる気、付き合う気なんて皆無だろうから試合になるのか心配だが、 スイングすると熱い闘いになるだろうね?見たい! 邪道 vs 青木篤志 いきなりタイガーだったり邪道だったり、ラッキーだよね? akira vs プリンス・デヴィット シングルでは珍しいカード・・・共にどちらかと言えばシングルプレイヤーじゃないからなあ~? 「やれんのか??」 タイガーマスク vs ブラック・タイガー また、この対決だよ・・・公式戦である事を忘れた闘いになりそう・・・ ミラノコレクションa.t. vs 青木篤志 「へんなの」呼ばわれされたミラノ・・・箱舟のへんなのを潰せ!
- IWGPチャンピオン、宇宙へ!
http://fight-club.cocolog-nifty.com/noglog/2009/04/iwgp-9fce.html Muita conversa dos ultimos japones
- レスリングどんたく・リターンズ
http://blog.livedoor.jp/wwe2006/archives/51177245.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
- GENOME8〜速報③
http://blog.livedoor.jp/wwe2006/archives/51189290.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 【訃報】三沢光晴さん死去
http://ameblo.jp/poncyobi/entry-10280093980.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- プロレスの三沢光晴さん、リングで頭強打し死亡
http://kamehead.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-2358.html プロレスラーの三沢光晴さんが死亡したようだ <記事転載:開始> 13日午後8時45分頃、広島市中区の広島県立総合体育館グリーンアリーナで、プロレス団体「プロレスリング・ノア」の試合中、社長でプロレスラーの三沢光晴さん(46)が相手選手に投げられ、頭部を強打した 三沢さんは救急車で市内の病院に運ばれたが、午後10時10分、死亡した 大会関係者によると、三沢さんはこの日開かれた「サザンナビ09」広島大会のメーンイベントのghcタッグ選手権に出場し、相手選手にバックドロップをかけられ、リングで頭を強打し、意識を失ったという 三沢さんは2代目タイガーマスクとして人気を集め、全日本プロレスやプロレスリング・ノアで中心選手として活躍してきた (2009年6月13日23時24分 読売新聞) <記事転載:終了> 職務を果たそうとして命を失ったのだから、殉職なのかもしれないご冥福をお祈りします 所感だが、プロレスは格闘技であって欲しいと思った格闘技ではなく、格闘ショーで死ぬなど間抜けではないか プロレスは格闘ショーである本気の格闘なら、あのような連続した興行はできない無論、お互い安全のため、見栄えがよく、ダメージが少ない技を出し合う ファンならば、誰でも知っていることである私は昔、プロレス好きだったが、演技下手でショー色が強くなるにつれ、厭きてしまった プロレスラーに聞きたい格闘をベースとするのに、強さを本気で競わない興行を、どう思っているのだ? プロレスにはプロレスの美学があるのだろうだが、強さではなく、「格闘ベース演劇」のために肉体を鍛えているなど、気持ち悪いではないか 本気で相手を倒すことを目的とした、prideなどの総合格闘技がある現状で、まだ格闘演劇を続けるのだろうか? ショーの要素を捨て、本気のスープレックス・関節技が炸裂する格闘技のプロレスが見たい本気ならば、3カウントで決着などあるまいkoかギブアップのみであろう プロレスラーにはショーではなく、格闘家として死んで欲しいと思った
- 三沢
http://wonderfulguys.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-55cf.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- プロレスラー三沢 逝く
http://myhome.cururu.jp/neo_vazex32/blog/article/71002775105 It offers the fresh voices of Japanese directly.
- t.a.b.d 5/2 予想
http://ameblo.jp/hide5150/entry-10252950096.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 三沢光晴選手
http://ameblo.jp/happy-go-lucky10/entry-10280473676.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- …
http://ameblo.jp/texasstyle-blog/entry-10280165716.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- 玄米と1Q84
http://ameblo.jp/gogohermits/entry-10280164235.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 6.18日本武道館
http://ameblo.jp/udadai3/entry-10280094382.html Muita conversa dos ultimos japones
- GHCタッグ選手権試合で・・・
http://ameblo.jp/hero-mania/entry-10280054731.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 三沢光晴さん
http://ameblo.jp/tumtum461022/entry-10280052129.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- 三沢光晴氏のご冥福をお祈りします。
http://ameblo.jp/1979559/entry-10280061156.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- ショック★(;>_<;)
http://ameblo.jp/mens-boa/entry-10280109886.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 三沢光晴
http://ameblo.jp/suzysuzy/entry-10280110840.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- ご冥福を・・・
http://ameblo.jp/realiserunreve0910/entry-10280474970.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 日曜のアンニュイな朝
http://ameblo.jp/itigoitie/entry-10280113791.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 2代目タイガーマスク逝く~三沢光晴~
http://eiji-k.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-9442.html Muita conversa dos ultimos japones
- 神様っているのかな〜・・・
http://myhome.cururu.jp/kikaida/blog/article/91002707136 Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- 三沢が、死んだ。プロレスも、死んだ。①
http://moeve.moe-nifty.com/rot/2009/06/post-54c2.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- ノア
http://yu-jin-sakura.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-bd3e.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 【訃報】プロレスラー三沢光晴さん
http://koh-diary.cocolog-nifty.com/aoaka/2009/06/post-f6d8.html It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
- 三沢光晴....
http://awan-uzutei.way-nifty.com/mantis/2009/06/post-a1a6.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- “He was going to fight like a thunder”
http://myhome.cururu.jp/juhajuha/blog/article/41002790145 既に、各メディアで報道されている通り、 プロレスリング・ノア社長の三沢光晴さんが、逝去 謹んで、ご冥福をお祈りい申し上げます・・・ ホント残念でなりません 小学生ころ、まだ2代目タイガーマスクだったころからの大ファン 90年代初頭の「三沢・川田」組、いわゆる超世代軍時代に、完全にプロレスファンになりました その後、打撃系→総合系→中国武術へと、興味の対象は移りましたが、 心の中にあったのは、いつも「明るく・楽しく・激しい」全日本プロレスの闘い、 中でも、怪我していようが痛かろうが、常に第一線で死闘を演じてきた三沢さんでした 馬場さん亡き後、全日の分裂、ノアの立ち上げ、プロレス自体の低迷、いろいろありましたが、 「ノアだけはガチ」と一部で言われるほど、三沢さん率いるノアは、頑張ってきました その結果が、これとは・・・・ 馬場さん、鶴田さんは、病魔に負けてしまいましたが、 三沢さんはリングの上で逝きました ある意味、本望なのかな・・・ 首だの、膝だの、腰だの、常人には耐え難い爆弾をいくつも抱えていましたからね 遅かれ早かれ、時間の問題だったのかもしれません 6月18日に、47歳になるはずだった三沢さん 天国で、ゆっくり休んで欲しいです カラオケでも混浴でもなんでも自由にねww (三沢さんのカラオケが聴けます→ ) そして、一息ついたら、馬場さん、鶴田さん、テリー・ゴディら、 全日全盛期を支えた名レスラーたちと、試合でもして欲しいな~~ 当然、力道山も出てきちゃってね 師匠・弟子vs孫弟子・曾孫弟子でタッグ・・・とか そんな妄想をしながら、日曜出勤してます 通勤中のbgmは、三沢さんの入場テーマ「スパルタンx」! 「みっさっわ、みっさっわ」と、泣き叫びながら新4号を爆走したのは、ナイショです
- タイガーマスク
http://ameblo.jp/papin933/entry-10280214747.html Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
- さびしくなりますね
http://ameblo.jp/taro-3-yellow/entry-10280326115.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- 三沢光晴 心肺停止
http://ameblo.jp/hirosimacarpa25/entry-10280394274.html Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 明日から、大阪へ!!!
http://ameblo.jp/eagles-ouen-from-saitama/entry-10280215180.html Un monton de temas de actualidad en Japon
- 土曜日のゴールデン
http://yaramaika2006hiro.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-7cea.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- 一人カラオケ日記・5月20日・21日編
http://ameblo.jp/zephel0914/entry-10265387539.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 洗濯物が動いたと思ったら猫だった
http://blog.livedoor.jp/chrow_kurou/archives/51250382.html マスクが売ってない…普。誠実な青年で通してるわたくしにとって口のピアスを隠す為の必須アイテムなのですそんな怖くねーよ、インフル買い漁るんじゃねーよ、…ったく(--;)しかしマスク不足が危惧されてる中電車の中にいた美。有k兄ちゃんはしっかりオシャレな黒マスクいかつい格好してるのにウイルスを恐れてる姿がアンマッチで素敵でしたo(`▽´)oタイガーマスクでも被っとけ
- 23:29~ グイン・サーガ(NHK-BS2)
http://ameblo.jp/raging-flurry/entry-10256517631.html opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
- 「グイン・サーガ」の著者である栗本薫さんが逝去
http://yauyaku.air-nifty.com/brog/2009/05/post-e30e.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 新日本プロレス「Resolution09」見てきた
http://ikoiikoi.cocolog-nifty.com/toshihide/2009/04/resolution09-e2.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- BEST OF THE SUPER Jr.XⅥ
http://ameblo.jp/pw-baka/entry-10260124809.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- ついに京都にレモンが。
http://blog.livedoor.jp/lemonchan1/archives/51606623.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- 今は我慢のとき
http://blog.livedoor.jp/saenxsaen/archives/51508464.html Please see the links if you are interested. Lots of talk.
- サザエさん症候群
http://blog.livedoor.jp/coreduo002/archives/51377329.html It offers the fresh voices of Japanese directly.
- t.a.b.d 5/2・5/3 結果
http://ameblo.jp/hide5150/entry-10254414536.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 土日の回顧
http://ameblo.jp/rinrin-torres/entry-10254090837.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- 大般涅槃さんへ捧ぐ
http://rippana-nihonjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-cf3f.html Muita conversa dos ultimos japones
- 初!!長州・藤波、サイン入り写真カードプレゼント!
http://blog.livedoor.jp/riki_pro/archives/51228979.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
- グインサーガは夏のあらしでツモ
http://ameblo.jp/raging-flurry/entry-10237522667.html グイン・サーガ 観ました 面白かったです 物語は「パロの二粒の真珠」とうたわれる美少年美少女。児の悲劇からスタートします なんていうんでしょう 美しいだけで何の役にもたたない人間を見ているとイライラしますな 胸が大きくて肝の据わった女性をみると安心します で、悲劇の真っ只中に現れたヒーローがなんと タイガーマスク 虎の。出身なんですかね~、みたいな生き物グイン(主人公) ものすごい戦闘能力で、戦闘シーンは見ていてドキドキしますが 黙ってると短毛のネコにみえる 期待を裏切らない重厚なファンタジーです bs観られてよかった こんな説明で解りますかね? さて、グインサーガ以外に期待していなかったアニメ2つも観た まず1つ【 夏のあらし 】 主題歌の歌詞がとても卑猥 絵柄もなんか昭和風で昭和時代の日活ロマンポルノみたいな感じ でも、面白いよ で、もう1つが麻雀アニメ【 咲 】 私、麻雀ほとんどわからないのに、なんか凄そうに思えちゃう上手い演出でした 面白いかも
- 思わず買っちゃいました
http://ameblo.jp/tiikisjc/entry-10234391807.html Avaliacao de desempenho, e sintese
- ライバル少年誌
http://calendar-net.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-cab9.html 本日は3月17日[仏滅・辛酉(かのととり)]です本日は 漫画週刊誌の日 です 昭和34年(1959年)、日本初の少年向け週刊誌「少年マガジン」「少年サンデー」が創刊された日です 当時は読み物が中心で、漫画は少ししか載ってなかったそうです 今年は創刊50周年ということで、。誌のコラボ企画とかをやってますね懐かし漫画のキャラ商品などがコンビニで買えたりします ユニクロでは人気キャラのコラボシャツを発売してました金田一少年とコナンは探偵つながり、タイガーマスクとラムちゃんのトラジマつながり(!)もありましたよんカレンダーショップ calendar-net はこちら
|
タイガーマスク
Tiger Mask, Sport,
|
|
|