- The high cedar correct play [u] it is the diary
http://d.hatena.ne.jp/creamymeronpan/20090314 If you mention the Yuasa register, as for the person who does not know in the world of nurture it is not!
To be, the [tsu] [po] it is, - it does and - is and the [tsu] [po] is - it does and - cripes the [tsu] [chi] [ya] [tsu] is in the [ma] - “it is and the [tsu] [po] is do and Japan do and” and be to come to be manner plug [ruru] - [ru] - with you adapt, it is the lyric writer of the “manner plug”, presently with the man nurture loyal retainer first number the being countless the tune which is sent out to world with the combination of the Nakagawa wide high person of the picture book writer ¡Si usted menciona el registro de Yuasa, en cuanto a la persona de quien no sabe en el mundo consolídelo no es!
Para ser, [tsu] [po] es, - hace y - es y [tsu] [po] son - hace y - los cripes [el tsu] [ji] [ya] [el tsu] es en [mA] - “él está y [tsu] [po] es hacen y Japón hace y” y sea venir ser enchufe de la manera [ruru] - [ru] - con usted se adapta, él es el escritor lírico del “enchufe de la manera”, con el hombre consolida actualmente el primer número del detenedor leal el incontable la consonancia que es enviado al mundo con la combinación persona ancha de Nakagawa de la alta del escritor del libro de cuadro
- [ku] [ma] going out
http://blog.livedoor.jp/rainbow_y/archives/51761272.html If you mention Nakagawa, the combination the lily child of the younger sister is famous, but with this work the sect of the husband 弥 Si usted menciona Nakagawa, la combinación el niño del lirio de la hermana más joven es famosa, pero con este trabajo la secta del 弥 del marido
|
ぽんばし
nipponbashi, Locality,
|