13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

とっつぁん





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    tottsuan,

    Phrase related words Mine Fuziko ルパン三世 Inspector Zenigata

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://7023.cocolog-nifty.com/yamazaki/2012/06/post-454e.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://mo-deep.at.webry.info/201206/article_7.html
      Para traducir la conversacion en Japon.


    • http://musiclife48.seesaa.net/article/279018077.html


    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://d.hatena.ne.jp/zankuro/20120711
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ameblo.jp/vento-01/entry-11308896788.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • , a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/kinohimemiko2005/61947827.html
      These are many word of blog in Japanese the most recent topics.

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://blog.goo.ne.jp/ialw/e/384cb7beeab0ece8e57a54785057ee3f
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • , a liberal translation
      http://ameblo.jp/mackoi0904/entry-11279440274.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.


    • http://free-range.way-nifty.com/file/2012/07/2-da4d.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://kinore.cocolog-nifty.com/blog/2012/06/post-bbba.html
      , a liberal translation


    • http://burabura007.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-2b9a.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://mo-deep.at.webry.info/201207/article_8.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://free-range.way-nifty.com/file/2012/06/post-2d65.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • �� sayonaraha totsuzen ni ��
      http://harada-iory.cocolog-nifty.com/jurintei/2012/07/post-8159.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.goo.ne.jp/beeroyaji1960/e/c459a766173b179ebdf5ecc56ecf5e10
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • The [u] it does,, a liberal translation
      http://ameblo.jp/musashiakb48/entry-11197088889.html
      With the [tsu] the [a] it is the [ze] which is preparation ok it is!!!! The car it is to put out!!! The recent picture being attached article the [tsu] [hu] [u] yesterday [pu] [ri] with you question [to picture summary] well and the [hu] [hu] with question [tsuito, a liberal translation

    • Memo, a liberal translation
      http://ameblo.jp/charafull/entry-11222924345.html
      “Worldwide strange discovery of next week!”The name of Hiroshi Yamadera one April 21st (Saturday) 21: 00-21: 54tbs “worldwide strange discovery!” > Guest answer person Nisida Satoshi line superior Kaori Yamadera Hiroshi one Miyama adding love > guest Nisida Satoshi line of this day, superior Kaori, Hiroshi Yamadera one, the movie of Miyama adding love performance from “to it is in the midst of releasing letter” April 21st (Saturday)! Like you are awarded the highest prize and with the movie “to the ♪ movie like performance letter” relation “to according to the up-to-date information of the letter” official sight above-mentioned sight to “also to it follows letter” ny, Italy with the letter special edition page * * Yamadera's name [being too unexpected, to be surprised, the series] > blowing the animation and the overseas movie and so on changes into my Nabi news also to the shank ^^, with, %

    • Puede compensar este crimen, por solamente el hecho que lo hace otra vez la victoria él
      http://twilightstar87.blog66.fc2.com/blog-entry-940.html
      ¡Aunque usted piense la librería probablemente para acercarse en la vuelta que quisiéramos olvidar totalmente, porque bien, por supuesto [animación pensada] irá mañana probablemente el altramuz “en la mujer - 4 historias, canción tercero - niño único máximo a vivir, vivir en amor”, la sangre que los flujos a este cuerpo hacen un ruido, es! ¡No obstante con [tsu] [a] está le sorprendieron con [GE] [e] la sensación salvaje se hace cuál, el discurso arriba, es maravilloso él es! ¿Bien, el discurso de Óscar que es demasiado más radical que ése, no obstante usted sopló, no obstante [rurushiyu] de quién denuncia de w es enorme era la sensación que es como cuando el molde usted ve, usted no piensa? ¡es diversa historia de la caja 4 del cyprinodont “que y, es!! ¡If/there es petición pre-”, sólo esfuerzo y la naturaleza el signet que le decía, decir, cuando por su usted perseveró apenas que reconoce también la cosa de la palabra [tsu] [ji] [ya] [u] el socio de obstrucción casi y él parece [ji] [ya] [tsu] [te] [ru] manera no es o la buena calidad de la persona de la calidad allí buena del apuro que la considera es lo que, pedacito con nobleza de la aversión en la vuelta que no es [la actual nota] la conferencia él salieron, -! [shingururegiyure

    • Весна приза императора
      http://checkers.air-nifty.com/abraz/2012/04/post-3d48.html
      Потому что никакое время, вы покупаете, как раз глаз. Весна императора призовая 3 reams определяют 2 3 прибытия множественного ⑱- >⑯- >③⑧⑪⑫⑭⑮ win5 Токио 10r③⑫⑮ Киото 10r⑥⑩ Fukushima 11r⑤ Токио 11r⑬ Киото 11r⑱ Как для причины которая нет время… Мы отдаленно [tsu] [a] оно с, когда держа пари билет [tsu] ударяет с ゚ [torihu] [ru], когда старт свободно раскрытое [tsu]!!? (^_^;)

    • Es ist es ist nicht herrlich
      http://blog.livedoor.jp/kenkata/archives/51819663.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Recent times
      http://tomatepasta.blog28.fc2.com/blog-entry-1275.html
      Смеяться над который видит, что недавнее свободное временя задавливает [rupan] кино после всех в [rupan] размере видя, любимейшая полка вещи - что сторона злодейки ощупывание где тело просмотра патрона тонкое [te] или кино которое [boyatsuki] как вы мысль, но они, с кино где около будет ново и, 5 Uemon будут тусклым [sumaho] оно имела, что умрите, [tsu] [a] оно когда противоположное kana… кино бывших времен [tsu] [a] оно хотя вы говорите то как сделает супруга и дочь кто нет, вы говорят что они идут к образам, furthermore нет ваших ваших собственных дег и [tsu] [a] оно от расхода видимо наилучшим образом, poorIt кажетесь вами говорите, вы не думает? - [rupan] [mu] бывших времен как для рассказа смешон, - изображение любимейшее недавнее [rupan] [pu] [u] [a] languidly с [u] [a] [a] быть, размер [u] [a] - оно дремотно

    • [rupa] ~ [n, a liberal translation
      http://zuku-beads.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-b7ae.html
      Sie vermutlich wissen jeder [Welt rupan] drei? [Tsu] [te] Sie haben, nicht Sie denken gewusst? wann, teilnehmend an cm dieser Animation des ♪, „[rupanzasado], das? “ Es ist der Geschäftsleiter, dem Sie, dass mit Zeit des Teils und des Kindes, die gesagt werden, Sie gut hören und nicht und [te] nehmen, direkt „[rupan] das [tsu] ~ [a], das es“ ist (lachend) gut ist (was ein bisschen Grund ist), dass er versucht den, Entwurf des neuen Werkes des Bügels der Heftung wie zu kennzeichnen [rupan] denken, Probefertigung von [rupan] das inmitten des herausfordernden Teils ist, sie, dort zu benennen ist kein Geschäftsleiter ist, der [rupan], vorübergehend gut, sehr mit solch einem Grund liebt, vermutlich seien Sie? Sie Sein, denken dieses [rupanchitsuku] Gefühl ist herausgekommen sogar vom Farbenton, wird gegenüber von Seite gekennzeichnet als jemand??? Mit ihm ist der Fall, dass es Gedanke war, aber schliesslich der ewige Rivale „und [tsu] [a] ist es (Sen shape)“ nur dort ist hier, nicht Sie denkt? ist!! Sen Formfarbe, zum astringierend zu sein, weil es keine anziehende Farbe in den Holdings, wie sie tut, es ist inmitten der Untersuchung, aber [De] % gibt

    • “LUPIN the woman, Third - peak unique child -” thought of first story
      http://blog.goo.ne.jp/takerun85/e/3fd57fae5f07392f21ed12aafcb7abbd
      Para traducir la conversacion en Japon.


    • http://blog.goo.ne.jp/tomo-has-a-lot-of-hobbies/e/64f1b2913305734927f1f0c71b99b7ec
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.


    • http://ameblo.jp/jun-frenchburu/entry-11197429063.html
      To buy the United States with having good fortune, because whether or not next the 煎 rice cake is bought however it was perplexed, already is a snack of tonight,…With the fact that you buy was stopped, when so it does so it does, the older sister of the register 'giving to the one where or more of the ¥1000 purchases,… where it increases'With lucky ♪♪ something the feeling (laughing) which unreasonable oral [ya] profit is done being attached, the [ru] - the [u] (^ human ^) pace light [ze] - to ♪ recent picture being attached article [picture summary] ruriko present spring yesterday with the [tsu] the [a] it is in first day with to question, [tsuito

    • You contributed on March 30th the [u
      http://ameblo.jp/kra-yura/entry-11208833735.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Fukui Ishikawa travelling reminiscence record
      http://free-range.way-nifty.com/file/2012/04/post-24b3.html
      Previous renewal frequency rise! Because the [tsu] [te] you said, the time therefore angle it raises Exactly, now of one year ago it is I who am absentmindedness state in another sense, but it passes by Ishikawa prefecture to gw, especially there is no extreme news item where you travelled to main it is however, in order to be able to go to such traveling also gw of this year, in order that prayer is applied, the Fukui prefecture north section we would like to speak travelling in that time, Because the [ma], it is story of one year ago, it is not remembered excessively, is, but mixing the photograph, (cheating with the photograph) the ~~~~~ which speaks contents Starting was not morning, was the night As for travelling generally there being a purpose, it decides destination, however it is, somewhere the suitable hot spring inn, only the [tsu] lever we had been decided with, the Fukui prefecture shelf %, a liberal translation

    • Unterteilen Sie nicht private 15 Einzelteile dieser Woche
      http://plaza.rakuten.co.jp/showtimeanime/diary/201204280000/
      Mas secione não os 15 artigos confidenciais 1 desta semana no sócio onde “a máscara do tigre da retransmissão da máscara do tigre” desmorona, o bastão principal do sal do verão é visitado, todos, como esperado ao visor vivo da explanação o pontapé tal como “o pontapé [do samasoruto]” que é que? Além quanto para a nós a peculiaridade wrestling 2 talvez profissional, a parte inferior a parte inferior que completamente visível não é ele começou a afundar-se ao pântano para chamar por terra a combinação “aurora de Isahaya da caixa do cyprinodont”, para chamar classe de Yatsushiro a terceira do [gasatsu] + donzela, porque o livro fino de onde em nível [gesutokiyara] do não regular é elevado geralmente gostaria de ler a informação que procura [MU] 3 “a tempestade depende” a palavra, “escapadela” já, a maioria a maneira de lobo e a cabra [ichiyaichiya] que vêm exatamente é deixada sobre no olho, você contribuirá faz mais, isso! Porque a serialização do compartimento do homem do tapir de 4 observações “” não foi lida na semana passada, terminou extremamente no branco pálido, ele é % denso

    • Don't you think? “it is peace, the [e]…”
      http://e-bozu.at.webry.info/201203/article_29.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • “TIME”
      http://blog.goo.ne.jp/rionnouji/e/aef3d801e8636bb6877e28de23ccb4d9
      Assunto para a traducao japonesa.

    • FlyingRamy
      http://twitter.com/FlyingRamy
      RT So I went to the similar to page there was nobody like me forever alone that's fine I still have Anime

    とっつぁん
    tottsuan, Phrase,


Japanese Topics about tottsuan, Phrase, ... what is tottsuan, Phrase, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score