13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

exvs





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    EXVS,

    Video Game related words Hatsune Miku arcade style controll

    • [bu] and coming April 20th (Friday)
      http://blog.goo.ne.jp/kuroya_blue/e/be0d17b486ef782e11785d4b0007cbef
      ([yu] - [zu] - free ◆g/mrfv/ji. [tsuito]) [pachimon] being many 22:48 rt from web [1 rt] to call the follower of each company of the first term mini- four running boom time [pachimono] in like the 22:46 from web early cartridge [tsu] [chi], because the varieties it is regrettable, when the article writing in the past mixi, “super. The running car” and calling selfishly, w which it increases [marui] in the head it could designate famous manufacturer really technically as [tamiya] and with was not inferior and, part technology is to precede to do, (the [yu] - the [zu] - free ◆g/mrfv/ji. If [tsuito]) you mention 22:55 from web mini- four running, the brittleness of the bumper of the super 1 chassis even now is not forgotten
      ([yu] - [zu] - ◆g/mrfv/ji livre. [tsuito]) [pachimon] sendo muito 22:48 rt da correia fotorreceptora [1 rt] para chamar dentro o seguidor de cada companhia primeiros da vez running do crescimento do termo quatro mini- [pachimono] como o 22:46 do cartucho adiantado da correia fotorreceptora [tsu] [qui], porque as variedades ele são deploráveis, quando a escrita do artigo no mixi passado, “super. Carro o famosos running” e a chamada egoìsta, w que aumenta [marui] na cabeça que poderia designar o fabricante realmente tècnica como [tamiya] e com não eram inferior e, a tecnologia da parte é preceder para fazer, ([yu] - [zu] - ◆g/mrfv/ji livre. Se [tsuito]) você menciona o 22:55 da correia fotorreceptora quatro mini- que funcionam, a fragilidade do amortecedor do 1 chassi super não está esquecida mesmo agora

    • May 13th (day) [bu] and coming that 4, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/kuroya_blue/e/afa4751db96963f5e14f7cf835c5de0a
      Therefore ([tsuito] of the keel) 12:54 rt from web [45 rt], now wide show seeing, lowering the sour stomach, [ru] [otsusan] and [obasan] seeing, “and doing with wide show, in order w and m9 which gullibility it has done [ru] thing” (^д^) [hu] ゚ [ki] ゙ [ya] to do, in the person whose 10 years later and 20 years later are young in “and 2 it collects, (the [wa] w which foreboding which the or less abbreviation [tsu] [te] feeling makes foolish does ([tsuito] of the keel) 12:54 rt from web [31 rt] it is with the sight” to in regard, animation maniaYou call wide show of for the sake of, or to public you receive mania and the consumption which are converted to [ota] after the third generation who is made self expression and supremacy, don't you think? probably will be, a liberal translation
      Conseqüentemente ([tsuito] da quilha) o 12:54 rt da correia fotorreceptora [45 rt], agora da mostra larga que vê, abaixando o estômago ácido, [ru] [otsusan] e [obasan] vendo, “e fazendo com mostra larga, em ordem w e m9 que gullibility fêz a coisa [ru]” (^д^) [HU] ゙ do ゚ [ki] [ya] a fazer, na pessoa em cujos 10 anos mais tarde e 20 anos mais tarde seja novo “e 2 ele coletam, ([wa] o w que o pressentimento que o ou menos sentimento da abreviatura [tsu] [te] faz insensato faz ([tsuito] da quilha) o 12:54 rt da correia fotorreceptora [31 rt] que é com a vista” na consideração, mostra larga da chamada do maniaYou da animação de para, ou ao público você recebe a mania e o consumo a que são convertidos [ota] após a terceira geração que é feita a expressão e a supremacia do auto, você não pensa? provavelmente seja

    • May 19th (Saturday) [bu] and coming that 1, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/ragurudo/e/7388f79546f8e4e879cfd1f59c7fb4d2
      ([tsuito] of [bu] and others [ma] [so]) from the 19:41 from janetter emblem lovely 19:43 rt from janetter [18 rt] this time in the person who woman [tsuitsutaraapiru] is done “the [do] it does, it is dense”, that just [ripu] sending, (to see, - it is w [rai] first [tsuito],) the 19:49 from janetter which it will make to shoot the kana where the one which already just a little escapes is better -… 19:50 from janetter it will change or,…? by ragurudo ON twitter
      ([tsuito] do [bu] e de outro [miliampère] [assim]) o 19:41 do 19:43 encantador rt do emblema do janetter do janetter [18 rt] deste tempo na pessoa que a mulher [tsuitsutaraapiru] é “feito [faz] ele faz, é denso”, que apenas [ripu] emitindo, fará para disparar (você verá e - é [tsuito]) no 19:49 do janetter o kana onde esse que já apenas um pouco escapa é melhor -… 19:50 do janetter você mudará w [rai] primeiramente ou,…? pelo twitter de ragurudo

    • GETMONEYDD
      http://twitter.com/GETMONEYDD
      Feature: The Evolution of Nintendo's Controllers: From NES to Wii U http://t.co/SCr4ux6G

    exvs
    EXVS, Video Game,


Japanese Topics about EXVS, Video Game, ... what is EXVS, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score