talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
くまモン
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://naorog.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-481a.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- May be linked to more detailed information..
http://blog.livedoor.jp/ponkuso/archives/51936490.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
-
http://blogs.yahoo.co.jp/buriburimonky/30903029.html , a liberal translation
-
http://blog.goo.ne.jp/chel_99kp/e/cfc87c70a6f44abbbcd6cec7b3a5a632 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://zepsoku11.seesaa.net/article/283175905.html Para traducir la conversacion en Japon.
- , a liberal translation
http://passion-fruit.blog.so-net.ne.jp/2012-07-19-1 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tora-ba-chan1952/e/c45d6d3645e4772bf4981a23aae52179 , a liberal translation
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/sakura-396/e/0119bb58d5ce74b5bdb2739f8a0149b7 Assunto para a traducao japonesa.
-
http://blog.goo.ne.jp/astweety77jpc5469/e/c4666f2730eb4fbb13693dfa663479f6 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- May be linked to more detailed information..
http://oishii-mausan.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-1f02.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/ochun-s/e/604e7a5e1c590c27465f6aad37bc5fc1 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://zepsoku11.seesaa.net/article/283687919.html Assunto para a traducao japonesa.
- gyouzaya ni no ni shita toori mise ��
http://blogs.yahoo.co.jp/jycxq485/31137667.html Para traducir la conversacion en Japon.
-
http://zepsoku11.seesaa.net/article/282687850.html , a liberal translation
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/s-entreeshie/e/18af31804e0695d3d4a3b2723d32dd19 Sous reserve de la traduction en japonais.
- [heparizedorinku] 50
http://blog.goo.ne.jp/sbnchika/e/3c1f3be130b992923badbfbcadd9bbb9 Nécessité « [heparizedorinku] » de cette saison quand Hanami grimpe jusqu'à l'anniversaire se rassemblant finalement, 50 ceux-ci qui achètent [tsu] avant le boire, 1, après le boire, 1 faisant à là, si le ressort quand nous voudrions le boire en masse juste est il a lieu, à l'été votre toute la droite ce magasin, il est bon marché et il l'atteint était nouveau [heparizedorinku] 50ml très rapide (cas : 10 ceux-ci ravissent les boîtes ×5) [les 2èmes… Prix : 7.845 entrées récentes de Yens (込 y compris d'impôts et d'affranchissement) | Le journalier a vu que c'est réunion populaire de naissance d'entrées du combat 2012 nationaux éloignés [ku] [mA] [lundi] année en retard de sauce de soja de la réunion de naissance [ku] [mA] [lundi] mangue de sauce de soja et de clan l'aspect de Tsu de 奈 du feu de combinaison de base-ball de lycée très [pansenbatsu], l'oeillet
- Walking Kokubunji station - national station
http://blog.goo.ne.jp/maccha_daifuku/e/cfebc95a883a0c6aa045e9b50b30ab80 春天没有吹中间天春分的星期最通过了, (它是在12年以后,如此是您不认为?) 中心线区域沿着铁路线历史上的步伐(第10个Kokubunji驻地-全国驻地)参与了(2012/3/21)正面发光,当甚而春天结冰的北风吹时,参观Musashi Kokubunji标记Kokube女修道院标记,而与主要大厅和您看“深红cg图片的观众席[buratamori]”,沉重记住塔的七,改变季节,当您回忆以前,另外参观,象“鷹”和“一万叶子植物园的”路这次时。 关于幸福“。 镰仓高速公路”空的东京天空树事kana最新文章[setsubunsou] @大城市阁下“公园遥远的看法它是可能的寺庙和此的寺庙走的”类别大众化文章白色沙子Seisiyou [burogu]前桥消遣地区走的Mitaka谷门庭院乡情-前桥八幡寺庙黄色地毯@ Bessho消失沼泽的公园,… [ku] [ma] [monranchi] @金鱼小山(Hongo 5 Chome)
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/9228e375a0fcf041f8095c888dfdf3c9 Von sobald, es ist, fährt es dicht hier, mit dem fort Begriff, der, wo Sie vor oder der Nachmittag die Mittag cripes benennen, (- -) aktueller Artikel Fukuoka-Frühling zzz „weblog“ des Kategorienfestivals lose [kiyara] [ku] [MA] [Montag,] Fukuoka-Frühlingsfestival lose [kiyara] [ku] [MA] [Montag] und [MU] [u] Fukuoka-Frühlingsfestival lose [kiyara] [ku] [MA] [Montag] und [MU] [u] Fukuoka-Frühlingsfestival lose [kiyara] [ku] [MA] [Montag] und [MU] [u] Fukuoka-Frühlingsfestival ist es [kiyara] [ku] [MA] [Montag] und [MU] lose [u
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/689a5009a2a11170a41e94d53ef6b426 Aktuelles Artikel Fukuoka-Frühling „von weblog“ Kategorienfestival lose [kiyara] [ku] [MA] [Montag] und [MU] [u] Fukuoka-Frühling ist es das lose [kiyara] Festival, zum zu spielen [ku] [MA] [Montag] und [MU] [u] [Chi]… Fukuoka-Frühlingsfestival lose [kiyara] [MU] [u] wird [MA] [Montag,] gelöst, Fukuoka-Frühlingsfestivalfreundschaft, ist sie lose [kiyara] die wird geteilt [ku] [MA] [Montag]… Fukuoka-Frühlingsfestival lose ist sie in [kiyara] [MU] [u] jung, das innere Teil ayu bereit…
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/4e22e0cb2acd8547db5d46c51d6e304a Последнее празднество категории weblog весны Fukuoka статьи «» свободно [kiyara] [mu] [u] празднество весны Fukuoka свободно [kiyara] [ku] [ma] [понедельник] празднество весны Fukuoka свободно [kiyara] [ku] [ma] [понедельник] и [mu] [u] весны Fukuoka празднество свободно [kiyara] [ku] [ma] [понедельник] и [mu] [u] весны Fukuoka празднество оно свободно [kiyara] [ku] [ma] [понедельник] и [mu] [u
- Weekend with the TKU house land event opening!, a liberal translation
http://ameblo.jp/ai-wood/entry-11201324871.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://serusf.blog53.fc2.com/blog-entry-1587.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blogs.yahoo.co.jp/onagorider610/45918173.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blog.livedoor.jp/uehy/archives/52839790.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://karapo-yz.jugem.jp/?eid=1434 Para traducir la conversacion en Japon.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://hiduke765.seesaa.net/article/258974052.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/habichan/e/71f4f7e2d200dd7c9f5790d7f24e9e9b Öffnung cm 09:28funktelegraphie vom Netz [Brötchen], [Brötchen] und [Brötchen] ♪ Funktelegrafie @mi_wave Kyushu-Shinkansen, zusätzlich Preis, die Sie nahmen, gleichwohl - es ist nicht großartiges prix, () (die beeindruckenuhr) internet.watch.impress.co.jp/docs/news/2012… ([tsuito] von [ku] [MA] [Montag]) erkundigend nach 09:32funktelegraphie vom Netzrenommee, sah die Handzeichnungsanimation der „eisernen Faust“ youtube.com/watch?v=bf9k6s…, die [u] [u]. es slurped und das Schreien war und [Chi] [ya] bohren Sie, (es gibt keinen Ingwer dort ist kein I? ) _embedded (der Gewindebrunnen schwer [tsuito] des Dorfs) dem Umfangbestechungsgeld, das 10:08 vom bringenden Tweetknopf ist, verkratzten Ihnen den Spieler und [a] gehabt angefüllt als die „riesige Truppe“, Anmerkungen „die Würde“ der anderen Zeitung, - > die Watanabe-Vorsitzender Asahi-Zeitung „es ist nicht die Antwort, zu der Kritikwürde sehr“ hinuntergeht, ([suponichianetsukusu]) geworden - y! Nachrichten headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120320-… 10:11 von der Tweetknopfuntersuchung der Verfolgungsitzung entspricht auch dem Anklang solchen politischen „Nichtverfolgung Unrechts und“ kann das Mund [ya] nicht gehen und [tsu] [te] Zunahmen bearbeiten und ernst sein, Wasserbrotwurzelschaft →< Yamamoto > Nichtverfolgung verwendbare… Sagakontrolle
- [ku] [ma] [mon]!!
http://blog.goo.ne.jp/sbnchika/e/fa2350319b77e9ba4f4632aa16df61a5 Kiyouko Enami 奈 becoming in Tsu, [ikemen] lover does not change, don't you think?… this scene was funny, we would like to appear suddenly in the dining table of the pad, from the [tsu] Kyushu Shinkansen all the line openings which are the [ma] [mon] soy sauce 1 years, [ku] [ma] [mon] regrettable of as usual popularity your this soy sauce we sell out but increase, from midst on the one hand of [ku] [ma] [mongutsuzu], it directs to New Year and selects and immediately the goods of the [ri] introduction Kumamoto prefecture/the emblem/loosely the [kiyara]/pen case/mail order [ku] [ma] [mon]/Kumamoto prefecture is loose [kiyara] & sweat pen paw… Price: 679 Yen (including tax and postage extra) everyone compared to it probably will be conspicuous in the name entering bag! < [poin]… Price: 2,480 Yen (including tax and postage extra) [ku] [ma] [mon] 2 step lunch box sun tongue sun tongue recent entries | %, a liberal translation
- 3.11 Every time of the citizen and the volunteer it is, @ Tohoku University 3, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tomo1110n/archives/52841170.html
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/ayakobuta/e/9bc876be33a19809e8d03691d5d98a38 Para traducir la conversacion en Japon.
- The Fukuoka Sakura
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/fc0645fe24b4ac72177122406dc2e2b8 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- [ku] [ma] [mon]!!
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/b58eef15f9d6f412890ca1e7d9e68459 Suddenly, sitting down in the next door which is, time which the [bi] [tsu] [ku] does to be (the ^^;)The [so] it is after, adjusting to music, when it started dancing, as expected, the up-to-date article of [ku] [ma] [mon] “weblog” category it is! Today and q [mon] Kyushu it is [zu]! \ (The ^ - the ^)/popularity article Kumamoto of this [burogu] loosely [kiyara] [ku] [ma] [mon] it is dense because at the time of the cancer, a liberal translation
-
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/3ab5d338c6a655c33946ebd3e312c958 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
-
http://blog.goo.ne.jp/aoisoraco/e/64a2a238d082838d6a130c8963ff6620 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://jyuri-chi.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-d35a.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- However the time serial [hi] [tsu] chestnut it returns,, a liberal translation
http://tan-tan-no-fan.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-5b9e.html Don't you think? to tell the truth the story that ill-smelling the [ma] and it is good also it flowed together with the chopper to the noon, before exulting dancing boisterously in [ku] [ma] [mon], furthermore in morning loose including these 2 people of the [tsu] rising early densely, it went to [monariza] spreading/displaying, walked the large moat park healthily, ploddingly the [mu] had shirked the pan buffet of the bakery of the major gate it was the day when at random it has the edge, a liberal translation
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://bsm.blog.so-net.ne.jp/2012-03-09-1 Se nós gostaríamos de nos de causar à almofada, [miliampère] [segunda-feira] e [barii], [riratsukuma] [a] que é recebida, assim que nós dizemos, também Murakami que vem, porque a preparação da prateleira o lado que é recebido completamente não tinha sido preparada, ele éramos e somente o comensal de ajustar a listra descortês que não pode lhe ser preparada fêz e igualmente [hamuo] do ciclista vizinho do balde de madeira fluiu junto, quanto para à reunião seguinte com o companheiro onde o ar que é começo da celebração ardente calosa é agradável, o partido ardente caloso ou o partido do gosto fêz bem, mas algo que omite estes que sentem o desejando, “o pas caloso”, “chama o pas densa,”, mas não é provavelmente geral o que, a bicicleta, ele está viajando, quanto para ao tópico lá é nenhuma vez em que funciona para fora, além disso, [faça] e outro é o seguidor de Murakami que participação urgente! [A], transformou-se coisa enorme, o ~ que é extrema, ele aumenta, de um lado (rindo) o pas caloso uma conclusão, no ♪ da abertura [hamuo] da celebração [do suitsu
- Es ist [ku] [MA] [Montag]!
http://ameblo.jp/cordial-gratitude/entry-11190901108.html To do with cookie [ku] [ma] [monkutsuki] 315 Yen [kawaii] which is bought with Kumamoto the [yo] charcoal entering, because the [ru] it is black, it is, but when you eat, the fragrance of the butter of the cookie does, because it is as for the food impression of being while it is the cookie [kawaii] if instant, however you hesitated, (laughing) once, it designates that you eat as [gaburi], to the stomach going straight oh with while saying, the recent picture being attached article which is gone [to picture summary] (… With you question, cherry tree French March 08th potato pan February 07th [tsuito
- NHK song concert
http://blog.goo.ne.jp/seguchi515/e/dc092eb3a7c3277f9dd95334e3374f5e - News from executive office - NHK song concert performance decision!! (Schedule) * March 13th (Tuesday) 20: 00 - 20: 45 shoal mouths 侑 propriety viewing which rare NHK “song concert” you perform decide schedule) the up-to-date article “of weblog” category passion to it is “crown live♪ [ku] [ma] [mon] Tochigi also you sing” the northeast which probably will persevere concerning the fishing village contribution gold activity which probably will persevere the wax [domo] ♪
- Large popularity are loose “[ku] [ma] [mon]” of the [kiyara] ace and Do As Infinity [korabo]! - The Yomiuri Shimbun Company
http://yuruchara-news.seesaa.net/article/256648635.html la grande popularité de musicman-filet sont lâche « [ku] [mA] [lundi] » [de l'as de kiyara] et faites comme infini [korabo] ! Quant au globe oculaire de compagnie de Yomiuri Shimbun ce que vous dites et étant le caractère d'emblème de P.R. de préfecture de Kumamoto, mais au personnel propose de l'accompagnement du T-shirt vocal où grande popularité « [ku] [mA] [lundi] » [kiyaraguranpuri] de l'as 2011 est imprimé lâchement sur le diplômé de préfecture de Kumamoto d'avant, prévoit maintenant est avancé, maintenant « [ku] [mA] [lundi] » de chose et de l'accompagnement… Kumamoto qui n'est pas exécution de Kumamoto, popularité d'articles de nouvelles du barksall 9 la grande dont devient le T-shirt d'excursion font car l'infini sont lâche dans l'endroit de réunion d'excursion « [ku] [mA] [lundi] » [de l'as de kiyara] et font comme infini [korabo] ! - La compagnie de Yomiuri Shimbun
- In Shimomashiki Gun Biri Cho [[ku] [ma] [monkiyaraban]] - television Kumamoto, a liberal translation
http://yuruchara-news.seesaa.net/article/257196873.html In Shimomashiki Gun Biri Cho [[ku] [ma] [monkiyaraban]] television Kumamoto last year shine [ma] [mon] visits every place inside the prefecture loosely greatly in [kiyara] Japan one, in Shimomashiki Gun Biri Cho which is something to which [at this event where [ku] [ma] [monkiyaraban]] is yesterday Shimomashiki Gun Biri Cho [[ku] [ma] [mon]] last year, loosely accepts the fact that among other things you are awarded [kiyaraguranpuri], from last month is opened at every place inside the prefecture [[ku] [ma] [monkiyaraban]] - television Kumamoto
- Card of [ku] [ma] [mon]…!, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/delfin1/archives/51864124.html , a liberal translation
- Momotarou samurai.
http://ameblo.jp/yukinko-maman/entry-11177686543.html Weil Unterhaltungssitzung Sonntag war, weil Montag der Kindergarten der freie Tag mit Übertragung ist, oh Haus-sitzen Sie Arbeitsende mit den Eltern, die vom Vater Haupt sind, wenn es zum Empfangen, wenn es Erklärung der Samurais [ji] [i] [ji] ist, oh, dort ist kein Affe geht, weil, als Momotarou tun möchte, (jedes Mal wenn die Rollenrolle ändert), oh der Ursprung der Anzeige, [ji] [i] [ji] um auszuarbeitn die Vorrichtung, kommt dergleichen-Klinge, die geändert wird und die Reiskuchenrestlichen Nachtbiene maquis (das Band) und, [Bi] bildet Mehlkloß (der kommende [Bi] Mehlkloß des Papiers) mit zum Sachevertrauten eine, das das Haus ist, denken Kreation die Sache im purseYou, dass die kreative Tätigkeit [tsu] [te] das es tut, sehr es dort ist kein genügendes Verhalten, das gebildet wird, ich möchte anregendes wichtiges Verhalten dieses, das durch mein durchgehendes das so viel wie möglich ausdrücken kann und, es zieht und möchte jedoch verlängern wichtiges Mono ist (es gibt eine Begrenzung in mir,…) den Aufbau benennend, der die Weise wird, der vor kurzem, wenig sogar am Haus errichtet, das Blättchen, ist sie ringsum [ich] [te], Cello t
- If now, that it probably is where, it can bloom securely, <- the [e
http://ameblo.jp/monochromexbutterfly/entry-11173560674.html [I] e dias do beautyfool da imperfeição geralmente [toreka] da placa finalmente, [pe] - veio… [tsu]!! [e], [maji] [tsu] REPT delicioso (`do *´∀) nenhum retrato recente que é &hellip unido do artigo [ao sumário do retrato]; Ontem [ku] [miliampère] [segunda-feira] universidade que de fevereiro 19 Nipónico nós gostamos, a você fevereiro 1ô [tsuito
- While repeating the 咳. . .
http://ameblo.jp/nori04091985/entry-11172625031.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Birthday meeting, a liberal translation
http://ameblo.jp/miisakuram/entry-11183512970.html 对是欢悦最近的图片附加的文章[图片总结] [mitsuhui]昨天[kurotsukusu]与[ma] [星期一]是的3月02nd日[tsuito
- [howaitodesuitsukanibaru] opening!
http://wakuwakuyokochou.blog68.fc2.com/blog-entry-1228.html ¡Emocionantemente el mercado que Yokotiyou “oso de la lengüeta” “[mokosu]” quién está en la alameda Kumamoto 1f del ion de la prefectura de Kumamoto del diario de Yokotiyou Kashima Cho produce Yokotiyou emocionantemente de reunión probablemente, aumenta… * el ≫ abril inf 312012.03.05 (lunes) [howaitodesuitsukanibaru] de marzo del ≪ de febrero del 2012 las aberturas! ¡Está tan! ¡Today* [suitsukanibaru] - día blanco la compilación - usted salió de este día! ¡El lugar es el cuadrado del oeste de la alameda Kumamoto 1f del ion! (El mismo pasillo de la benevolencia, antes del nuevo estilo) almacén de la participación… ¡La O.N.U, café de Okada del pelo rojo, estación del roble, [gatoanri] y la madera es y su [ji] [pateisurikuore], Suiza y la confitería de la leche, la joya del patisserie, el bosque de [buroniyu], el caramelo del patisserie famoso [machikarasuitsumezon] [haga] [del kitagawa], [monpari] y [ra] [teiennu] Kumamoto, los aumentos a lo largo del [zu] y otros - con [tsu]! [howai
- With Kumamoto foil [ma] [mon] shank.
http://bugaku.blog.so-net.ne.jp/2012-02-23 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blog.goo.ne.jp/life-g2005/e/8d46039c2795ec4c9e3a0f617f1853fa O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://chakomoko.blog70.fc2.com/blog-entry-1462.html Après toute la broderie de laines de victoire ? « Quelque chose elle est différente », « quelque chose est-elle », alors que, ainsi la gauche extrême de production en série là n'est aucun pingouin, (rire) différent est-ce que c'est la meilleure, d'une manière tridimensionnelle étant, cette personne lequel elle la reçoit pour être possible, car les circonstances observent le kana d'un certain sentiment de compromis ? [ku] [mA] [lundi], [PO] - est le corps même avec le charme [a] - correctement faisant, qui le corps est le plus difficile, vous avez dit et juste ceci a fait et vous vous êtes déplacé à la broderie de laines qui peut montrer également le corps | Esprit juvénile (création) | dessus de blog |
- De Hakata
http://blogs.yahoo.co.jp/yanagiya_sanza/53004102.html Com o movimento ao kana de Kumamoto e [o qui] [yo] que pode montar no veículo que novo da primeira experiência de Kyushu Shinkansen era e com será emocionante e aumentado, mas o sistema n700… montou, quando com [kore], com previsão de tempo avançada está o mais frio, poderia ter com o favor que tem o brilho positivo de Kumamoto, a mão [olá!] para oxidar inesperada macia, após (tal se tornar bom uma batida verdadeira, é inaudito…) A prefeitura de Kumamoto em que visita [kiyara] “[ku] [miliampère] [segunda-feira]” ele enterra frouxamente, sendo esgotado, a impressão [ru]… Apenas um pouco, você não pensa? igualmente a viagem da tensão estava oh com ao dizer, como para o tonight à excepção de Tokyo que divide-se com a linha da reunião uma 33 novos do dragão esquerdo, a casa 33 do salgueiro que é presentemente chegada em Nagoya
-
http://ameblo.jp/03031204/entry-11151869101.html Die Erdbeere der Abbildung, die angebracht wird von [MA] [Montag] der [MA] wird weniger gedrängt guter Morgen wurde gefunden ist
- Fw: It becomes the 547th number “air! [ku] [ma] origin”
http://blog.livedoor.jp/ldldld130/archives/51937621.html > ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆ * * [ku] [ma] original up-to-date information full load! * Weekly mail magazine * in air ┃ ┃ ┃ [ru] ┃! The ┃ [ku] ┃ [ma] ┃ the ┃ and the ┃ ◇━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛ ◆vol.5471 month 19 day number * * answering the request from ◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ everyone, [mon] (^^) which after a long time is appearance/------------ With special care something here* [mon] subject*----------------------------------- ----------------------------------------------------------------- “As for me with “[ku] [ma] [mon]” with Kumamoto valve as for thing of eccentric no [mon]?”----- ----------------------------------------------------------------- (Hint: “0 [yu] ○ [mon]”)------------------------------------- ----------------------------------------------------------------- * Answering next week announcement! -------------------------
- Unmentionable, a liberal translation
http://hogai.at.webry.info/201201/article_10.html ¿““Rey grande del diablo” cuál “es ogro azul”, del mundo comenzado a hacer esa gallina,”, “siendo la gallina en un poco de viento? ” “Grandemente siendo vigoroso, haciendo también la tez que, aumenta”, “fuerza y es la persona “dice, cruzamos brillante el Styx correctamente, él aumenta para no ser muerte incorrecta”, “[HU] - [MU] [mA], comienzo que acompaña en todo caso” “[el hahatsu]” ......... ¿“hace usted, sabiendo si [a], por el error que venía a esto “acompañó y [murió el potsukuri] él el estante, ciertamente” “el pensamiento, que el lugar es extraño, usted examinó, es, pero no hay enfermedad y un accidente”, [tan] [tan] [el tsu] si,”, aquí qué un poco escena? ¿La gasa llana es y es pero” “oh, parece ser la manera del diablo que usted ha visto con el cuadro que está enteramente”, “él es? ¿” “Puede hacer bueno y el cubo de madera este estante del área [kiyara] [mA] [lunes] que se abre que comparó al enchufe soluciona, es él a ser más posible, es bueno”, “… usted, algo no entendemos mal? ” “Malentendido
- Even sales manager!!, a liberal translation
http://pluss1.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-4b74.html Просто теперь, как для одного которое планка которую тема делает подарком [kiyara] «[ku] [ma] [понедельник]» знакомец свободно с обществом, когда вы раскрываете, зеркало будучи прикреплянными, уже как для одного, mini- [ku] [ma] [понедельник] входящ в в жидкость, имеющ с [ru], как для [ku] [ma] [понедельник] администраторов по сбыту Kumamoto оно кажется,… furthermore официальное визирование оно оно при характер делая также хвостовик плюс одно,… администраторов по сбыту вещь, без мочь думать, хвостовик
- It is enormous it came!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/chel_99kp/e/4a39af3098d4070c6663fdcb6eee525a 晚白色香橼-! 因此- -它是, -! 并且它溢出是的高级印象,密集地[po]它是! 此外我们希望全部售光的快速攻击, [ma] [星期一]邮票! 不知道它的挽救箱子(笑)应该从后方推某处,感谢您! 由于[te]或起来在伞的母亲的晚白色香橼紧张, [u] “alfee”的类别的[ru]最新文章问题[tsu] [pi] -它是, -意想不到武术豪宅决赛是极大的来的地方!
- You read history from Daimyo queue plan and solve - the Bungo highway new moat bird town entrance -
http://blog.goo.ne.jp/np4626/e/5520872a013a5c3fdf575835ddaf0208 Para traducir la conversacion en Japon.
- While looking at [buratamori], you thought suddenly,…
http://blog.goo.ne.jp/np4626/e/c08f787a0a1ba97f74f476742e4ec8c0
- 2012/01/14, a liberal translation
http://ameblo.jp/jutan-naryutan/entry-11138232402.html Путь chanel которое получено в встрече друга куда сегодня не приходит истинный день рождения этот год подарок на день рождения снова и полностью супер душист и хорошее добро [zu] видя от что-то! Названный вход - [ku] [ma] [понедельник]! Рубашка поло! И от группы плазмы отца! Но она делает на одном для этой солитарной дома [dekai] www, [yo] w furthermore от Tashiro [marimetsukomagu]! [marimetsuko] большая хорошая сточная труба - и вашим с вещью настоящего момента [tsu] [te] с carrfour с визированием влюбленности мешка вначале 2-ых tauras корналина поколения как для такого же обедающего приобретения и дня рождения немецкое пиво и немецкий варить! Магазин где вал цвета симпатичный выпивать весьма, есть, для того чтобы дать пиршество выпивая шампанское которое имеет возвращающ am3: 00 оно проходит, furthermore после настолько длиной взгляда времени [pairetsuobukaribian],… хорошо, больш соответствие которому оно делает и делает день рождения well* этот год слишком удовлетворительный цвет цвет он в одном для того чтобы получить вещь, получая почту и празднуя и в мочь получить, оценивая персону силы который верит цели решительной вашим 28 лет старых ряд вещи зрения которое соответствует широко
- [ku] [ma] [mon
http://ameblo.jp/myhaya/entry-11132159406.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- 1.18 Déjeuner
http://blogs.yahoo.co.jp/kazuyo_m2003/12392541.html Assunto para a traducao japonesa.
- [ku] [mA] [lunes] estampilla
http://blogs.yahoo.co.jp/gaudi_jujol/35777220.html ¿Cumpleaños del hombre siguiente que usted presentó, siendo publicado, [ru] - con la audición en la rumor de la sociedad, él aumentó, pero usted no piensa? las mercancías del punto como esperado [ku] cuál fue visto por primera vez [mA] [lunes] o [wa] [u] [i] -, - el Mori le agradecen siempre
- [jiyanihuan].
http://ameblo.jp/3036mi/entry-11114962448.html Quand vous avez regardé la jambe avec [ikemen] du drame quand de, avant ceci des circonstances où le baiser mon Fujigaya devient question préoccupante, la fermeture éclair et le Satoshi est présent clairement dans la déclaration de tour de monstre, picovolte de la bosse du poulet coulant, doublant faire, il transfère, tel même avec le ventilateur de la bosse de k du stock de poulet mais de lui est avec attacher l'orage, quand le baiser mon du fns et peu [kura] du doublage faisant se réunir aujourd'hui ensemble, ce qu'on lui a dit n'écrit pas un « autre baiser mon doublage, quand » [te] soyez sûr d'obtenir et - avec pourquoi - pour penser, embrassez dedans le mon, seriouslyThat de Fujigaya donc peut-il devenir, mais (riant) aimant la bosse du poulet sans faute ce qui, Fujigaya étant et d'autres étant et étant indiqués, quant à m actuel [sute] et [kaukon] cependant doublage qu'il fait, ne pensez-vous pas ? l'image récente de ♪ étant article ci-joint [au résumé d'image] [GE] [tsu] - monstre du 15 décembre faisant le 15 décembre [ku] [mA] [lundi] 13 décembre
- Noite de Natal ele vida maravilhosa de 039 S.A.
http://blogs.yahoo.co.jp/cpiz42riversidesongs/38534915.html A noite é Noite de Natal, mas uma determinada coisa na oportunidade o filho foi eliminada no comensal,… este um ano, nós não gostaríamos à colocação para fora a um ou outro [burogu] diversos coisa do filho com éramos uma atmosfera, você empurra e/ou puxa, puxa e/ou puxa e/ou… com, é o bolo “do renascimento” [ku] [miliampère] [segunda-feira] o tempo onde o bolo é cortado Após a noite e as crianças dormiu, com o trabalho de Frank [kiyapura] que na véspera olhada o filme apropriado com o dvd, [jiemusu] [suchiyuwato] starring, “vem esplêndida, o 哉, vida! ” Embora também 65 anos de que é o trabalho antes, são os índices de que mesmo passe hoje suficientemente velho quanto para ao trabalho [kiyapura] que não é feito para sentir “Smith, vai ao capital”, é assim, mas para ensinar a universal enquanto um ser humano que importantes, alguns onde termina ver já tinha sido dia de Natal, mas se [HU] - danifica e na extensão e no coração aonde a respiração sai transmissão
- Настоящий момент
http://blog.livedoor.jp/youtakea/archives/51850404.html Подарок на рождество [tsu] [te] одно оно было возвращено от единственной дочи куда вторичная более старая семья брата которая живет в районе приходит сыграть (смеющся над) сдерживать независимо, также «[ku] [ma] [понедельник]» [tsu] [te] как вещь? С вами мысль, но… оно получает в Рождестве, после вещи [tsu] [te] несколько лет? После 10 никаких лет? Признательный рассказ! Оно,…
- Reizend ^^
http://nohohonhitomi.blog64.fc2.com/blog-entry-1599.html [GE] [tsu] und []!!!! Es wird der Stempel von [ku] [MA] [Montag] und [] (゚ *^0) v [ku] [MA] [mongutsuzu] ist die Sache, das ^^, das sie anfängt zu verkaufen, ist es kommt lose enorm und die Person der Zeit > [tsu] [Chi] [ya] tut jetzt plötzlich mit [ya] und andere großartige prix Liebe säen mich! [ku] [MA] [Montag] (*¯∇¯*).
- The [ku] [ma] it is the badge
http://blogs.yahoo.co.jp/tkblog_net/52435222.html These are talking of Japanese blogoholic.
- [ku] [ma] [mon
http://englishbluebell.at.webry.info/201201/article_6.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- 2011/12/24-25 in Osaka., a liberal translation
http://sayu-nikki.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/20111224-25-in-.html Réveillon de Noël, quant à Noël l'intention [burogu] d'inscription parmi le ~♪ l'année dernière qui ont été passés à Osaka le ~ que l'au-dessus-année-extrémité [chi] [ya] est (riant) Noël, 12/24 premier plaisant superbe arrêtant la voiture dans la zone de stationnement voisine du dôme de Kyocera, si Kumamoto est l'uniforme des [ku] [mA] [lundi] directeur de magasin a été décorée de faire des emplettes, le ~ ! ! Ne pensez-vous pas ? elle est grande, le ~ (le ^^) également [ku] [mA] [mongutsuzu] alignant, le meilleur de vouloir [mA] [lundi] la courroie de directeur de magasin vous avez acheté le ~♪ qu'elle était bon être capable d'acheter, (le ^^) se déplaçant à l'hôtel de v, qu'il attendra au programme de la nuit d'enregistrement et/ou mangera avec du riz bouilli par nuit le dessert qui est acheté est mangé ici, (riant) le dessert de Lawson savoureux ceci est l'alternate* de gâteau de Noël et, sortant de l'hôtel, en avant du temps ce qui le magasin que des achats pourquoi va ont été décidé avec la promenade, (riant) le magasin, vous a-t-il été rappelé ne pense-t-il pas ? (rire) peut être le cheap* puisque ce qui, vous divisez en lots la chose, % allants/participants
- 'Ueda older brother 餃 subsidiary tower' space/large house castle store * [teikuauto] compilation*
http://ameblo.jp/meesuke1/entry-11113558771.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- * It is clear the trade vs Lutheran institute*
http://ameblo.jp/tskey/entry-11122997903.html
- [ku] [ma] [mon
http://ameblo.jp/fourleafcloverlove/entry-11128231020.html A un cuadro más reciente que es varón crudo atado del artículo [resumen del cuadro] que [ku] [mA] [lunes] el 蠣 con el 30 de diciembre rellena al monstruo el 25 de diciembre del 27 de diciembre de la panadería
- Dinner*, a liberal translation
http://ameblo.jp/lucy841/entry-11112462838.html
- * So! Kumamoto memory photograph* Kana
http://ameblo.jp/kana-mari/entry-11130702446.html Todos j que densa é, ele é [wa]! Nós começamos retornar a Tokyo de Kumamoto! Porque uma fotografia que tão favorita de Kumamoto você tomou, nós gostaríamos de coloc em um curso, * brilhou primeiramente frouxamente no ás [kiyaraguranpuri] 2011, “[ku] [miliampère] [segunda-feira]”!! Encantador o amigo do ~☆ parece [suzannu] verdadeiramente, é * o temporary* [miliampère] igualmente que você faz se transforma o amigo, o kana (rir) [ku] [miliampère] [segunda-feira] agora na existência inativa de Kumamoto que vai onde, é [ku] [miliampère] [segunda-feira] sendo preguiçoso! Com estação de Kumamoto com seu handmade [ku] [miliampère] [segunda-feira] presente e folha [miliampère] [monkutsuki] * no envolvimento de confecção de malhas da casa do bolo handmade [ku] [miliampère] [segunda-feira] é põr, * e mesmo antes [konbini]!! E mesmo em minha casa!! É [ku] [miliampère] [segunda-feira] sendo preguiçoso!! Nós pedimos todos [ku] [miliampère] [segunda-feira] possa! E! O alimento de Kumamoto é introduzido!! De repente é o bolinho de massa que eu amo! [OMI] e atolamento do feijão, esse trigo
- Leiten Sie @ Kumamoto-Präfektur Tamana Stadt der großen 梵 Glocke das größte in der Welt - inneres Teil des Lotosblumen-Institutgeburts-Tempels ein
http://blog.goo.ne.jp/duke1955/e/ad2e0183e52bcae396bd6f1eac201e96 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- New Year, a liberal translation
http://ameblo.jp/potatopino/entry-11123511158.html New Year opening, you question with the [me], [kapipara] and the [u] which wear the 辰 of the sexagenary cycle of this year when this year when it is you ask may - from don't you think? please do not make the air, that the background which you make greeting of the smiling face that is work by the way from today rather than, after the [po] [te] [chi] the day off of the end of year beginning of the year there is no relationship eating the rice cake when it went to work it settles, thinking as the kana which probably will go to future year's first visit to the shrine, to the recent picture being attached article [picture summary] [misudo] luck sack which it increases with [ma] [mon] and encounter December 29th &hellip go; December 26th
- GregAtkinson_jp
http://twitter.com/GregAtkinson_jp Good morning Fukuoka! It looks cold outside with some snow around.
|
くまモン
kumamon, Locality,
|
|
|