- “” In 'small Yamaiti Onuma park it is in the midst of kelp swan' 2 feather coming flying!! (Part 1)
http://3748.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-7a61.html Sunlight bath of duck?? So… please sees, the eye, does not fear the eye, carefully a little, is?, a liberal translation Banho da luz solar do pato?? Assim… vê por favor, o olho, não teme o olho, com cuidado um pouco, é?
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://okamphoto.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-fcee.html While the feed bald coot and the duck of the steller's sea eagle are more preponderantly, why the bald coot aiming?, a liberal translation Quando o galeirão calvo da alimentação e o pato da águia de mar dos steller forem mais preponderantly, por que apontar calvo do galeirão?
- しずかな湖畔。
http://g-drop.cocolog-nifty.com/dropnote/2009/10/post-c75b.html Because the bald coot [tsu] [te] it can dive the bird which is said, fairly well, the water plant diving, taking, eating, the [ru] it is, but when the duck which doing the casual face in the water surface, waited for that the side [do] [ri] has done the [ri], looks at the place where grooming it has done, time questioned and passed did oh well and the stripe! Porque o galeirão calvo [tsu] [te] ele pode mergulhar o pássaro que é dito, razoavelmente bem, o mergulho da estação de tratamento de água, tomando, comer, [ru] está, mas quando o pato que fazendo a cara ocasional na superfície da água, esperada isso o lateral [faça] [ri] fêz [ri], olha o lugar onde o preparar fêz, tempo questionado e passado fêz oh bom e a listra!
|
コハクチョウ
Bewick's swan, Nature,
|